Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кашнинех (тĕпĕ: кашни) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ну, хӗрлӗ армеец юлташсем, мӗн тӑвӑпӑр? — кашнинех куҫран пӑха-пӑха ыйтрӗ Никифоров.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кашнинех тытса ачашлать, ачапа калаҫнӑ пек калаҫать.

Каждого приласкает, поговорит как с маленьким ребенком.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

— Мистификацишӗн каҫарӑр, юлташ, заседанийӗ пирӗн — урӑхласкер, аслӑ начальство ҫапла приказ пачӗ, — тет генерал Носович пӳлӗме кӗрекенсене кашнинех, мӑшкӑллӑн кулкаласа.

— Простите за мистификацию, товарищ, заседание у нас особенное, таков приказ по линии высшего начальства, — с усмешкой говорил генерал Носович каждому входившему в комнату.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Таҫтан «Русское слово» текен кивё хаҫатсен тӗркине йӑтса пычӗҫ те пире кашнинех пӗрер хаҫат пачӗҫ.

Откуда-то принесли кипу старых газет «Русское слово» и роздали каждому по газете.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Никама та кӳрентермерӗҫ — кашнинех мӗн те пулин лекрӗ.

Никого не обделили — каждому что-нибудь досталось.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Емельянов пиҫнӗ шыва тӑхлан куркасем ҫине ячӗ те кашнинех пӗрер пӗчӗк канфет валеҫсе пачӗ.

Емельянов разлил кипяток по оловянным кружкам и роздал всем по маленькой конфете.

14 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Вӗсем пурӑнакан лӑпкӑ та улах вырӑна мухмӑр-сухмӑр шӑршипе киревсӗр сӑмахсен варкӑшне вӗртерсе хӑварнӑ ҫав ниме тӑман ирсӗр пурнӑҫ кашнинех, ҫав шутра Кольӑна та, йӗрӗнтерсе ячӗ.

На всех, даже на Колю, подействовала эта пошлая и ничтожная жизнь, дохнувшая винным перегаром и похабщиной на их тихое убежище.

12 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Кашнинех, уйрӑмах кӑкӑр ҫине хӗрлӗ хӑю ҫакнисене, чӗререн саламласси, шанасси килнӗ.

Хотелось всех поздравлять, всем верить, — по крайней мере всем, кто носил на груди красный бант.

2 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Халӗ вара Ида вӗсене кашнинех алӑпа перӗнсе тухрӗ те, ӗненетӗн-и, вӗсем пӗрин хыҫҫӑн тепри чӗрӗле-чӗрӗле тӑчӗҫ.

Но Ида похлопала каждую из них рукой, и представь себе, все они, одна за другой, оживали.

Ытларикун, августӑн вуннӑмӗшӗнче Эмиль шапана ирхи апат карҫинккине ячӗ, ун хыҫҫӑн ҫав тери лайӑх мар хӑтланчӗ, кун пирки каласа та парас килмест // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ҫав пӳлӗмсенчен кашнинех сирӗн величествӑна пӑхӑнса тӑракан ҫынсем виҫшер ҫын шӑнӑҫма пултарать.

В каждом из этих отделений можно поместить трех подданных вашего величества.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Тӗнче уҫлӑхӗнче ҫӗнӗ планетӑна шыраса тупасси кашнинех пит илӗртнӗ.

Это было так заманчиво — отыскать новую планету в мировых просторах!

Астероидсен тӑрӑхӗ // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

— Никама хӗрхенмен хаярлӑха ҫав тери вӑйлатмалла: ҫынсем унпа ывӑнса ҫитчӗр, вӑл пурне те, кашнинех ак ҫак ылханлӑ кӗркунне пекех йӑлӑхтарса ҫитертӗр!

— Жестокость нужно усилить до того, чтоб все люди устали от неё, чтоб она опротивела всем и каждому, как вот эта треклятая осень!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Вӑл ӗнтӗ виҫҫӗмӗш ҫул темле тӑванӗсемпе, Чӗмпӗр купцисемпе, сутлашнӑ та, пурне те кашнинех ҫапла калать:

Он третий год судился с какими-то родственниками, симбирскими купцами, и заявлял всем и каждому:

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ҫыххинчен малтан бинт чӑмӑрккисене кашнинех виҫшер пая уйӑрса тӑрӑхла чӗрчӗҫ — вӑрӑм та ҫинҫе лентӑсем турӗҫ.

Предварительно бинты разрезали вдоль на три части — получались длинные тонкие ленты.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленька ҫул ҫинче хӑйпе пӗрле пыракан ҫынсене кашнинех хытӑ сӑнарӗ.

Ленька с любопытством присматривался к окружавшим его людям.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Шыв урлӑ кутамккасем йӑтса каҫса, вӗсем район центрне — Полӑна кайрӗҫ, унтан вара кашнинех уйрӑм ҫӗре куҫарса кайрӗҫ.

С котомками, с баулами переправились через реку, ушли в Полу, а из района отправили кого куда.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Екатерина Алексеевна, ку тӗлӗшпе питӗ авал пулса иртнӗ пӗр ӗҫ ҫинчен аса илтерсе пӗри хӑйӗн ывӑлӗсене хӑй патне чӗнсе илсе, кашнинех пӗрер шӑпӑр хуҫма хушни ҫинчен каласа пама пуҫларӗ.

Екатерина Алексеевна, припомнив по этому поводу старую быль, начала рассказывать, как призвал отец своих сыновей и каждому приказал переломить веник.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кӗҫех ҫӗрулми те пиҫсе ҫитрӗ: кашнинех икшер улма тиврӗ, ҫывӑхарах кӑвайт патнерех ларакансене вара виҫшер те лекрӗ.

Вскоре картошка поспела; каждому досталось по две, а кто был поближе к огню, и по три.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Судья ҫав пӳртре пурӑнакансене пурне те чӗнтерет те, кашнинех пӗр пек патак парса, ҫапла калать:

Судья созвал всех, кто жил в доме, роздал им палки одинаковой длины — каждому по палке — и сказал:

Ӑслӑ судья ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Сан тӗрӗслӗхӳ ҫавӑн пек пулсан, лавккаҫпа иксӗр уйӑрӑр ҫак рупие: кашнинех сакӑршар ан лекет сире!

— Если такая твоя справедливость, так подели эту рупию с лавочником, — по восемь ан на брата придется!

Факир, купца тата котвал ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех