Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шӑлса (тĕпĕ: шӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Митя, тавай-ха мӗнле те пулин ӑна та лартар, — терӗ учитель, хӗрелсе кайнӑ пит-куҫне тутӑрпа шӑлса.

Митя, давайте и ее как-нибудь посадим, — вытирая платком разгоряченное лицо, говорил учитель.

17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Мазин, тутине шӑлса илсе, тата тепӗр хут каларӗ:

Мазин вытер губы и повторил:

16 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ача васкамасӑр сӑмса шӑнкарчӗ те тутӑрпа сӑмсине шӑлса илчӗ.

Хлопец не спеша вытер платком нос:

15 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Вӑрҫӑ, акӑ мӗнле ӗҫ, — терӗ Мирон Дмитриевич лӑпкӑн, ҫаннипе тутисене шӑлса, селедка пуҫне чӑплаттарса ӗмнӗ май.

— А такое дело, що война, — обтирая рукавом губы и обсасывая селедочную голову, спокойно сказал Мирон Дмитриевич.

15 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Унтан сӗт витрине сак ҫине лартрӗ, аллине саппунпа шӑлса, сасартӑк ҫиллессӗн упӑшки ҫине тӑрӑнчӗ:

Потом поставила на лавку ведро с молоком и, обтирая о передник руки, вдруг быстро и сердито напала на мужа:

15 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Унтан горнне туртса кӑларчӗ, ӑна сӑмса тутрипе шӑлса, каллех кутамккине чикрӗ, тӳрленсе тӑчӗ.

Потом вытащил горн, протер его носовым платком, снова засунул в рюкзак и выпрямился.

14 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ача ҫаннипе пит ҫинчи тарне шӑлса илчӗ.

Хлопец вытер рукавом пот.

12 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Унтан, пиҫиххи хушшинчен кӗнеке туртса кӑларса, ӑна аллипе шӑлса якатрӗ те сӗтел ҫине хучӗ:

Потом вытащил из-за пояса книжку, аккуратно разгладил ее и положил на стол:

7 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Калинкке патӗнче тӑнӑ чухне вӑл, сасартӑк темскер аса илсе, тарланӑ ҫамкине ывӑҫ тупанӗпе шӑлса типӗтрӗ.

Стоя у перелаза, он вдруг что-то вспомнил и потер ладонью вспотевший лоб.

6 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ваҫҫук кӑкӑрӗ ҫинчи галстукне шӑлса якатрӗ.

Васек мащинально погладил на груди свой галстук.

5 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Генка, кӗнекене ачашшӑн шӑлса илсе, пиҫиххи хушшине чикрӗ те савӑнӑҫлӑн: — Лысенко мана ҫавӑнта вӗренме ярать те ӗнтӗ! — тесе хучӗ.

Генка любовно погладил книжку, заткнул ее за пояс и торжествующе сказал: — Вот туда меня и пошлет учиться Лысенко!..

5 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Чаплӑ лаша! — терӗ вӑл пӗлекен ҫын пек, лашан ылтӑн тӗслӗ ҫилхине шӑлса.

А славный жеребец! — с видом знатока добавил он, поглаживая золотистую челку лошади.

5 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Саша тачка ӳт-пӳллӗ пӗчӗк ачана чӗркуҫҫийӗ ҫине лартнӑ та, ӑна пуҫӗнчен шӑлса, хӑлхинчен текех пӑшӑлтатать:

Саша, посадив на колени толстого хлопчика, гладил его по голове и шептал ему на ухо, пытаясь говорить по-украински:

3 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Мазин ывӑҫ тупанӗпе йӗпе ҫӳҫӗсене шӑлса типӗтрӗ, ҫиленсе: — Кала ӗнтӗ хӑвӑртрах, атту ҫынсене йӗпететӗн кӑна, — тесе хучӗ.

Мазин вытер ладонью мокрые волосы и сердито сказал: — Да говори, что ли, а то обливаешь только людей!

1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Кун хыҫҫӑн Степан Ильич та сӗтел хушшинчен тухрӗ, уссине шӑлса якатрӗ, унтан хӑйӗн куркине ҫӳлелле ҫӗклерӗ:

Тогда Степан Ильич вышел из-за стола, пригладил усы и тоже поднял свою кружку:

1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Степан Ильич, пӗлӗтелле пӑхса, сарлака ывӑҫ тупанӗпе хӑйӗн яка питҫӑмартийӗсене шӑлса илет.

Степан Ильич смотрит на небо, поглаживает широкой ладонью бритые щеки.

1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Юлашкинчен Шатров канӑҫлӑн сывласа ячӗ, якатса тикӗслеме пулӑшнӑ пӑтана шӑлса тасатрӗ, ҫавракана спиртпа йӗпетрӗ те типӗ замшапа темиҫе минут хушши сӑтӑрчӗ.

Наконец Шатров удовлетворенно вздохнул, стер полировочную массу, смочил кружок спиртом и несколько минут тер его сухой замшей.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

— Пӗлӗт ҫинчен килнӗ тискер кайӑк е ҫын лекрӗ! — тулли кӑмӑлпа, пилӗкне аран тӳрлетсе тата тӑнлавне шӑлса каларӗ профессор.

— Попался, небесный зверь или человек! — с бесконечным удовлетворением сказал профессор, с усилием разгибаясь и потирая виски.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Ҫула кӑна хускалмалла… — тенӗ те купец ури ҫине тӑнӑ, унтан тутӑрпа ҫамки ҫинчи тарне шӑлса илнӗ.

В дорогу пора… — купец встал, отер еще раз платком потный лоб.

Тӑван ҫӗршыв чысӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 37–51 с.

Шкипер сӗтел ҫинчи ҫӑкӑр тӗпренчӗкӗсене шӑлса тӑкса, купеца хирӗҫ ларнӑ та табак туртса янӑ.

Шкипер смахнул со стола хлебные крошки, уселся напротив, пыхнул табачным дымом.

Тӑван ҫӗршыв чысӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 37–51 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех