Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӗрсе (тĕпĕ: хӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мӗншӗн жалоба парас мар! — терӗ хӗрсе кайса Сергей.

Ну, как же не жаловаться! — горячо заговорил Сергей.

XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сергей хӗрсе тытӑннӑ ӗҫсене нумайӑшне, сӑмахран, станицӑн пилӗк ҫуллӑх планне, генерал каланӑ тӑрӑх тунӑ.

Многое из того, за что так горячо брался Сергей, в частности составление пятилетнего плана станицы, делалось им по совету генерала.

XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Улӑм витнӗ пӗчӗк сарай курнипех тӑшмана хирӗҫ хӗрсе ҫапӑҫнине аса илсе, куҫӗсем йӑлтӑртатса каякан, чӗри сиксе тапма пуҫлакан ҫын анчах ҫапла савӑнӑҫлӑ калама пултарать.

Так может сказать только человек, у которого при виде простого сарайчика под соломенной крышей вдруг заблестят глаза и взволнованно забьется сердце, а в памяти встанет в мельчайших деталях картина короткого, но жаркого боя с врагом.

XXVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сергей хӗрсе кайса каларӗ, питҫӑмартисем хӗрелсе кайрӗҫ, хура куҫӗсем темле ытла та чӗррӗн йӑлтӑртатрӗҫ.

Сергей говорил взволнованно, лицо его раскраснелось, и черные глаза загорелись живым блеском.

XVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫак хура куҫ-харшиллӗ каччӑ кулленхи япала ҫинчен — строительство пирки питех те хӗрсе калани унӑн кӑмӑлне кайрӗ пулас.

Ей, очевидно, понравилось то волнение, с каким этот молодой чернобровый парень рассказывал о таких, казалось бы, обычных вещах, как строительство.

XIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сергей хӗрсе кайсах хӑй ӗҫӗ ҫинчен калама пуҫларӗ: Нальчике кайма сӑлтав та ҫукки ҫинчен, ҫурт лартма шухӑшламанни ҫинчен, электростанци, ача ҫуратмалли ҫурт, тӗрлӗрен витесем, клуб, вулав ҫурчӗ лартма вунултӑ вагон йывӑҫ кирли ҫинчен ӑнлантарчӗ…

Сергей стал горячо убеждать ее, что в Нальчик ему ехать нет надобности, что своим домом он обзаводиться не собирается, а что речь идет о шестнадцати вагонах леса, необходимого для постройки электростанции, родильного дома, конюшен, коровников, клуба, избы-читальни…

XIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вӑл хӗрсе ҫитсе, хальхи пахча ҫинчен мар, пилӗк ҫултан пулас пахча ҫинчен каҫса кайса калама пуҫларӗ.

Когда же он разволновался и нарисовал сад — нет, не нынешний, а тот, который через пять лет,

XI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Шухӑшӗсем тепре Федор Лукич Хохлаков кабинетне илсе кӗреҫҫӗ — унта вӑл хӗрсе каять, Савва Остроухов хутне кӗрсе, ӑна пулӑшма кирли ҫинчен, вӑл пуҫланӑ ӗҫ ыттисемшӗн пример пулма кирли ҫинчен калать.

То в кабинет Федора Лукича Хохлакова, — и он горячо доказывал, что Савву Остроухова надо поддержать, а начинания его поставить в пример другим.

IX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Мӗнле-ха апла? — терӗ Сергей, Хохлаковпа тавлашас кӑмӑл хӗрсе ҫитнине туйса илсе.

— А что ж такого? — сказал Сергей, чувствуя острое желание поспорить с Хохлаковым.

V сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Пирӗн планлӑ хуҫалӑх, унта хӗрсе кайни кирлӗ мар.

А у нас плановое хозяйство, и тут нечего пороть горячку…

V сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Эпе станицӑн малашнехи пурнӑҫӗ ҫинчен калатӑп, эсир мана лаша-вӑкӑр пирки сӑмсаран тӗкетӗр, — хӗрсе кайса каларӗ Савва.

— Я говорю о будущем станицы, а вы меня тычете носом в тягло, — раздраженно возражал Савва.

V сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вӑрҫӑ хӗрсе пынӑ вӑхӑтра (1942 ҫ.) 18 ҫулти яш Тӑван ҫӗршыва хӳтӗлеме тухса кайнӑ.

В разгар войны (1942 г.) 18-летний юноша ушел защищать Родину.

Вӗсем Ҫӗнтерӳпе яла таврӑннӑ // Николай Воронцов. «Канаш», 2020.02.14

Хӗрсе каясран ӑна пӗвери шывпа сивӗтмелле тунӑччӗ.

Чтобы не воспламенялся его сделали чтобы она охлаждалась водой из пруда.

Вӗсем Ҫӗнтерӳпе яла таврӑннӑ // Николай Воронцов. «Канаш», 2020.02.14

Хӗрсе каять, юн тымарӗсенче юн чупма пуҫлать.

Разыгралась, забилась в сосудах кровь.

«Ух!» // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

— О, русишес швайн, — хӗрсе каять генерал.

— О, русише швайн, — вскипел генерал.

«Ку-ку-ре-кук!» // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Вӑл ҫулхине границӑра йывӑр ӗҫ хӗрсе кайрӗ: вӑйпитти ҫынсене вилӗм ҫави ҫулать.

На границах горькая разгоралась в тот год страда: лапала смерть работников.

16 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Хӗрсе кайнӑ тавлашу тамалчӗ.

Возгоревшийся спор угасал.

15 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Ан ухмахланӑр! — хӗрсе кайрӗ Калмыков.

— Глупость! — загорячился Калмыков.

15 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Тыткӑнти ҫын, пӗтӗм хӗрсе кайса, пуҫне лӑкама тап атрӗ.

Пленный яростно замотал головой.

12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Хӗрсе кайнипе…

Сгоряча…

10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех