Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пусма сăмах пирĕн базăра пур.
пусма (тĕпĕ: пусма) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Малта ашшӗпе мӑшӑрлӑн Бат пырать, мӑйкӑча силлентерес мар тесе, асӑрхануллӑн пусма меллӗ вырӑн суйлать, мӗншӗн тесен ун хыҫҫӑн ҫав йӗрпех ашшӗн те иртмелле.

Бат в паре с отцом шел впереди, ступая осторожно, чтобы не тряхнуть рогатиной, выбирая путь поудобнее, потому что за ним по этому же пути должен был пройти Том.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Мӗн макӑрнине пӗлес тесе, Ваҫҫа пусма тӑрӑх кӗлӗт тӳпине улӑхса кайнӑ.

Вася влез по лестнице под крышу амбара.

Кушак ҫури // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Боб пусма тӑрӑх чупса улӑхнӑ та тӗтӗм ӑшне кӗрсе курӑнми пулнӑ.

Боб побежал по лестнице и скрылся в дыме.

Вут-кӑвар таврашӗнче ӗҫлекен йытӑсем // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Вӗсен ҫулӗпе ҫынсем те иртнӗ иккен, анчах хӑйсен ирӗкӗпе мар, пушӑпа хӑваласа пусма илсе каякан выльӑх пек.

Не раз проходили их дорогой и люди, но они шли не по своей воле, а как скот, который безжалостные погонщики ударами бичей гонят на бойню.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫенӗк алӑк сасси пулчӗ: пусма ҫине Кӗҫени тухса тӑчӗ:

Скрипнула дверь, и на крыльцо вышла Ксения.

1 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вячеслав Александрович пысӑк ҫӑклӑ карчӑка вагона хӑпарма пулӑшрӗ, хӑй пусма картлашки ҫинче чарӑнса тӑчӗ.

Вячеслав Александрович помог старушке с большой поклажей подняться в вагон, а сам задержался на подножке.

Хаклӑ япала // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Пусма картлашки ҫинче Владимир Ильич ларать.

На ступеньках сидел Владимир Ильич.

Анне патне канма // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Чӗриклетекен пусма картлашкисем ҫине пуссанах ҫенӗк алӑкӗ уҫӑлчӗ крыльца ҫине, тутӑрпа чӗркенсе, Мария Александровна тухрӗ.

Едва ступили на скрипучие ступеньки, из сеней распахнулась дверь, и на крыльце, кутаясь в платок, появилась Мария Александровна.

Анне патне канма // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

…Ах, киле кӗмелли пусма мӗн тери ҫӳллӗ те чӑнкӑ…

…Ах, какая высокая и крутая лестница домой!..

Чее сӗтел // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Арестлерӗҫ вӗсене, — пӗлтерчӗ дворник, амӑшӗ Дмитрий Ильич хваттерӗн шӑнкӑравӗ ҫине пусма аллине ҫӗклесен.

— Заарестовали их, — сообщил дворник, когда она подняла руку, чтобы позвонить в квартиру Дмитрия Ильича.

Чее сӗтел // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Чӗриклетекен пусма картлашкисем тӑрӑх ҫӳле хӑпарчӗҫ.

По скрипучим ступенькам поднялись наверх.

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Унӑн хурҫӑ лапки айӗнчен ҫӗвӗ ҫӗленсе тасалать, пусма татӑкӗсенчен ҫанӑсем, ҫухавасем пулаҫҫӗ, пӗрлешсе вӗсем ҫӗнӗ кӗпесем тӑваҫҫӗ.

Из-под стальной лапки пополз шов, и разрозненные куски материи превращались в рукава, воротники, соединялись в ночную рубашку.

Питӗ лайӑх кӗнекесем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Пӗр вӗҫӗмсӗр шакӑлтаттарать кивӗ ҫӗвӗ машини, унӑн хурҫӑ лаппи айне ҫинҫе пӳрнесем пусма татӑкӗсене меллӗн тӗртсе тӑраҫҫӗ.

Тарахтит старая швейная машинка, тонкие пальцы умело направляют под стальную лапку куски материи.

Питӗ лайӑх кӗнекесем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ҫӗр пусма тӑрӑх таккатӑн.

Исколесишь сто лестниц.

Ларса юлнӑскерсем // Петӗр Хусанкай. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 103–105 с.

Пусма картлашки ҫинче ларакан Поля тӑтӑшах пӗлӗт ҫинелле пӑхнӑ.

Поля сидела на ступеньках и во все глаза следила за небом.

6. Хӗр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

А вӑл пур пусма картлашки ҫинчех ларать, хӑрама та пӗлмест…

А она ишь сидит на ступеньках — бесстрашная какая…

6. Хӗр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

— Ку эпӗ, Поля пулатӑп, — тенӗ пусма картлашки ҫинче ларакан хӗр.

— Я! — сказала девушка, сидевшая на ступеньках, — это я, Поля.

6. Хӗр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Хӑма пусма чӗриклетет, вӗсен йывӑр утӑмне чӑтаймасӑр авӑнать.

Сходни скрипят и прогибаются под их тяжелой, неторопливой поступью.

Ҫула тухни // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Пӗр утӑм пусма та ӗлкӗреймерӗ — йытӑ ун ҫине сиксе ларчӗ, шӑлӗпе пыртан ярса илме карӑнчӗ.

Не успел он сделать и шага, как собака прыгнула, стремясь вцепиться ему в горло.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

«Ларӑва» пыракан ҫынсен урисем пусма картлашки ҫинче чӗриклетни кӑна илтӗнет.

Только слышалось, как скрипели под ногами приходивших на «заседание» ступеньки лестницы.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех