Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Паянхи сăмах пирĕн базăра пур.
Паянхи (тĕпĕ: паянхи) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Маковей ниҫта кайса кӗрейменнипе хӑй лашин мӑйӗнчен уртӑнчӗ, ҫав лаша ҫумӗнче вӑл, паянхи пек хӗвеллӗ ҫурхи кун ҫинчен шухӑшласа, шартлама сивӗсенче пӗр хутчен мар ӑшӑннӑ…

А Маковей в жгучем неистовстве повис у своего коня на шее, возле которой не раз грелся в жестокие морозы и вьюги, по-детски сладко мечтая о таком вот весеннем солнечном утре, как сегодня…

XXVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ун чухне те тавралӑхра паянхи пекех анлӑ шӑплӑх тӑратчӗ, тӑшманӑн кӑткӑс укрепленийӗсем ура айӗнче паянхи пекех выртатчӗҫ.

И такая же просторная тишина господствовала вокруг, и такие же сложные вражеские укрепления лежали у ног.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫавӑн пек плакат паянхи кун пӗлтӗр те, виҫӗмҫул та тата эпӗ, пачах пӗчӗкҫӗскер, пӗрремӗш хут шкула килнӗ кун та ҫакӑнта ҫакӑнса тӑнине астуса илтӗм.

Я вспомнил, что такой же плакат висел в этот день здесь и в прошлом году, и в позапрошлом, и в тот день, когда я совсем еще маленьким пришел первый раз в школу.

Пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Мирлӗ те чипер пурӑнас килмест пулсан — сире паянхи фрицсем пекех питӗ йӳҫӗ те хурлӑхлӑ пулӗ!

Не захотите жить мирно и ладно, будет вам горько, как сегодняшним фрицам!

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Паянхи кун регионта пурӗ вакцина тума 50 пункт йӗркеленӗ.

Сегодня в Чувашии работают 50 пунктов вакцинации.

Олег Николаев вакцинаци хӑвӑртлӑхне ӳстерме чӗнсе каларӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=50 ... d59adb635d

Паянхи пурнӑҫпа тан утас тесессӗн, ҫак ыйтусем ҫине ытларах тимлӗх уйӑрмаллине каланӑ мероприятине пухӑннисем.

Собравшиеся на мероприятии говорили, что для того чтобы идти в ногу с сегодняшней жизнью, этим вопросам нужно уделять больше внимания.

«Ҫамрӑксене Чӑваш Енри аслӑ шкулсене епле явӑҫтарасси» ятлӑ темӑпа стратегилле сесси пулнӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=92 ... e2f5edb8b1

Паянхи куна вакцина тума 59 пин ытла ҫын кӑмӑл тунӑ, вӗсенчен 37 пинӗшӗ иккӗмӗш тапхӑрпа вакцина туса ирттернӗ те.

На сегодняшний день к вакцинации приступило более 59 тыс. человек, из них около 37 тыс. человек закончили полностью вакцинацию 2 компонентами.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев кашни эрнере пулакан планеркӑна ирттернӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=0f ... f82a8d46aa

Паянхи ир тата йӑлтах алтӑнса пӗтнӗ сӑрт ҫинче аллине утмӑлтурат тытса выртакан боец куҫ умне тухать…

А сейчас он лежит на высоте, иссеченный, с васильками в руках.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тавракурӑма хупӑрланӑ тӗксӗм шурӑ ҫумӑр карӑнчӑкӗ унта ҫитеймен-ха, илемлӗн ешӗрекен тӑван хирсем вӗсем енне, ҫакӑнти ют сӑрт-ту ҫине, юлашки хут паянхи хӗвелӗн кӑмӑллӑ куллине сапалаҫҫӗ.

Матово-белая дождевая коса, свисая на горизонте, еще не дошла туда, и зеленеющие степи посылали свою последнюю солнечную улыбку на эту чужую гору.

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Паянхи куна килти хуҫалӑхра ӗҫлеме анне пулӑшать.

Сейчас заниматься домашним хозяйством помогает мама.

Хамӑра Кӑркӑстанри пекех лайӑх туятпӑр // Эльвира КУЗЬМИНА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2021.04.16

Сӑмахран, паянхи куна тӑватӑ ӗне, сурӑхсем усратпӑр.

Например, на сегодняшний день мы держим четырех коров, овец.

Хамӑра Кӑркӑстанри пекех лайӑх туятпӑр // Эльвира КУЗЬМИНА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2021.04.16

Пирӗн паянхи тӗлпулу сирӗншӗн, иртнӗ тӗлпулуран кӑмӑллӑрах, тӗрӗс мар-и?

Сегодня наша встреча для вас приятнее, не правда ли?

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Хамӑн пӗтӗм вӑйӑмпа эпӗ ялан, паянхи кунчченех, пархатарлӑ ӗҫ тӑвас ҫӗрте усӑ курнӑ.

Все влияние, каким я пользовался в жизни, я всегда, вплоть до сегодняшнего дня, употреблял на дело милосердия.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Пӑванпа пӗрле пулсан, ӑна кирек хӑҫан та йывӑр туйӑннӑ, паянхи кун вара Джемма хӑйне ытла та начар туйнӑ, мӗншӗн тесен вӑл пухура хӑйне мӗнле тыткалани ӑна ҫав тери ҫиллентернӗ.

Джемме всегда было тяжело в обществе Овода, и в этот день — больше чем когда-нибудь, ее очень сильно расстроило его поведение на собрании.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Эпӗ сире сӑмах патӑм вӗт, анчах паянхи пек ӑшӑ каҫ ӑна тӑхӑнсан, тен, пӑчӑ та пулӗ.

— Я ведь обещала вам, что надену его, хотя для такого вечера оно, пожалуй, слишком теплое.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

«Промышленноҫ комплексӗнче паянхи куна пурӗ 73,7 пин ҫын тӑрӑшать, вӑтамран вӗсен ӗҫ укҫи уйӑхра – 32,8 пин тенкӗ.

«В промышленном комплексе республики занято 73,7 тысяч человек, среднемесячная заработная плата составила 32,8 тыс. рублей

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Чӑваш Республикин Промышленноҫпа энергетика министерствин анлӑ ларӑвне хутшӑннӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=d0 ... eb5aed940f

«Паянхи Совет Российӗ» ятлӑ журнал редакцийӗ организациленӗ митингра Валерий Павлович ҫапла каланӑ:

На митинге, организованном редакцией журнала «Советская Россия сегодня», Валерий Павлович говорил:

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Паянхи лекци сирӗн кӑмӑлӑра кайрӗ-и?

Какого вы мнения о сегодняшней лекции?

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

«Ҫакнашкал фильмсем сахал пулнӑран унччен эпир вӗсене уйрӑм номинаци параймастӑмӑрччӗ, - терӗ паянхи пресс-конференцинче Сергей Лавреньев киноҫӑ.

«Ранее мы не могли номинировать эти фильмы отдельно в силу их малого количества, - заявил сегодня на пресс-конференции киновед Сергей Лаврентьев.

Шупашкарта VII-мӗш кино фестивалӗ уҫӑлать // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

«Ирӗклӗх» совечӗн пуҫлӑхӗ Дмитрий Степанов пирӗн кӑларӑм валли каласа панӑ май, паянхи ларура судьяпа кӑсӑклӑ калаҫу пулса иртнине палӑртрӗ.

Как рассказал нашему изданию председатель совета «Ирӗклӗх» Дмитрий Степанов, на сегодняшнем заседании у него произошел примечательный диалог с судьей.

«Ирӗклӗхе» регистрацилес пирки ӗҫе ҫӗртме уйӑхӗн 2-мӗшне куҫарнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех