Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сире (тĕпĕ: эсир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ну, кун хыҫҫӑн вара акӑ канаш-с ман сире: пуринчен маларах эсир салтак укҫисемпе те отчетлӑхпа тасалса ҫитетӗр.

Ну, а затем вот вам мой совет-с: первым делом очиститесь вы с солдатскими деньгами и с отчетностью.

VII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Портупейӑна сире пакун ҫийӗпе мар, ун айӗпе витерме сӗнетӗп.

Советую вам продеть портупею под погон, а не сверху.

VII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Унсӑрӑн курас та теместӗп сире.

А то видеть вас не хочу.

VI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Чимӗр-ха, эпӗ сире валли, арестленнӗскер тесе, кулач илсе килтӗм.

Постойте, я вам калачик принесла, как арестованному.

VI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

— Ромочка, мӗн пулчӗ сире, ара, ҫак териех?

— Ромочка, да что это с вами?

VI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Мӗнле тав тӑвас пулать ман сире?

Как мне благодарить вас?

VI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Манпалан вара асӑрхануллӑрах пулма канаш паратӑп сире.

А со мною советую вам быть осторожнее.

V // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

— Эхер те эпӗ сирӗн киревсӗр хӑтланӑвӑра пула ӳслӗк чирне вилместӗп пулсан, шансах тӑрӑр, эпӗ хаяррӑн тӳлӗп сире.

— Если только я не умру на чахотку от вашего подлого поведения, то, поверьте, я жестоко отплачу вам.

V // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

— Сирӗнпе эпир темӑран пачах пӑрӑнса кайнӑ, Ҫырӑвӗ ку, эп сире кӑтартнӑскерӗ, ҫӗр ҫул каярахах ҫырӑннӑ, ҫав хӗрарӑмӗ те халӗ ӑҫта-тӑр аякра пурӑнать, Кавказ леш енчехчӗ пулас.

Мы с вами совсем удалились от темы, Письмо, которое я вам показал, писано сто лет тому назад, и эта женщина живет теперь где-то далеко, кажется, в Закавказье…

V // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Пӗтем чӗрем, пӗтӗм шут-кӑмӑлӑм сирӗн пата ӑнтӑлать манӑн, эпӗ сире юрататӑп.

К вам стремится все мое сердце, все мои желания, я люблю вас.

V // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Тӗрӗс, хӑйне хӑй тытӑнман, пӗтсе-анса ларнӑ, чыслӑх-хисеплӗх тӗлӗшпе юхӑнса-арканса пыракан ҫын ҫумӗнче ертӳҫӗ, пӑхса пурӑнакан та чӗре сиплӗхӗ паракан пулма манра вӑй та, чӑтӑм-хастарлӑх та ҫитнӗ пулӗччӗ, анчах эпӗ хӗрхенеслӗхпе тӑтӑшшӑн черетленекен мӗскӗнле каҫараслӑх туйӑмӗсене кураймастӑп, ҫавӑнпа ман сире вӗсене хамра пачах хускаттарассӑм килмест.

Во мне, правда, хватило бы сил и самоотверженности быть вожатым, нянькой, сестрой милосердия при безвольном, опустившемся, нравственно разлагающемся человеке, но я ненавижу чувства жалости и постоянного унизительного всепрощения и не хочу, чтобы вы их во мне возбуждали.

V // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Эпӗ сире юратнӑ, халӗ те юрататӑп-ха, пӗлетӗп, мана ҫак туйӑмран уйрӑлма ҫӑмӑлах пулмасть, часах та мар-тӑр-ха.

Я любила вас и до сих пор еще люблю, и знаю, что мне не скоро и нелегко будет уйти от этого чувства.

V // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Пурнӑҫра эпӗ пуринчен ытла ултавран вӑтанатӑп, ку вара кирек хӑҫан та хӑравҫӑлӑхпа халсӑрлӑхран килет, ҫавӑнпа сире нимӗн те суйса тӑрас теместӗп.

Больше всего в жизни я стыжусь лжи, всегда идущей от трусости и от слабости, и потому не стану вам лгать.

V // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Эпӗ сире унӑн пӗртен-пӗр ҫыруне — вӑл ман пата пуҫласа та юлашки хут ҫырнӑскерне — вуласа паратӑп.

Я вам прочту ее единственное письмо — первое и последнее, которое она мне написала.

V // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Эп сире каласа паратӑп! — хыттӑнах кӑшкӑрса ячӗ вӑл сасартӑк татӑклӑн.

Я вам расскажу! — воскликнул он вдруг решительно.

V // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Анчах мӗн, эхер те эсир пурнӑҫӑрта хӑвӑра хаклама пӗлекен хӗрарӑма тӗл пулайсанччӗ тата вӑл сире тивӗҫлӗ пулсанччӗ.

Но что, если бы вы встретили в своей жизни женщину, которая сумела бы вас оценить и была бы вас достойна.

V // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

О ҫук, ҫук, эпӗ сире ирсӗр мораль вулама хӑю ҫитерейместӗп…

О нет, нет, я не смею читать вам пошлой морали…

V // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

— Эпӗ сире ӑнланатӑп.

— Я понимаю вас.

V // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Эпӗ сире хам ҫинчен каласа паратӑп.

Я вам расскажу про себя.

V // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Юратӑвӑн та, тетӗп эпӗ сире, хӑйӗн тӳписем пур, вӗсен тӑррине миллионсенчен пӗрисем ҫех хӑпарма пултараяҫҫӗ.

И любовь, говорю я вам, имеет свои вершины, доступные лишь единицам из миллионов.

V // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех