Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шутпа (тĕпĕ: шут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Вӗсене чӗнсе илес шутпа Залкинд икӗ телеграмма пачӗ.

— Залкинд послал две телеграммы с вызовом их сюда.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Таня связистсене хирӗҫ кайса, ыран вӗсемпе пӗрле участока провод карса ҫитерес шутпа Батмановран хӑйне связистсем патне яма ыйтрӗ.

Таня попросила у него разрешения выйти навстречу связистам, чтобы завтра вместе с ними и с проводом вернуться на участок.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Батманов юлташ, ман шутпа, ҫула икӗ вӗҫӗнчен тума тытӑнсан авантарах пулать.

— Товарищ Батманов, я бы полагал, лучше нам вести дорогу с двух концов.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ман шутпа, тӗркӗшни, анархистла хӑтланни пулмалла мар, вырӑнсӑр хушусем памалла мар.

Я за то, чтобы толчеи и анархичности не допускать, без толку не распоряжаться.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ман шутпа, аттепе аннене кун ҫинчен калама кирлӗ мар, ан тив — Яков пурӑнать, тесе шутлаччӑр.

Я полагаю, что отцу и матери не нужно говорить об этом, пусть думают, что Яков жив.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Тата акӑ мӗн: ку — революци, ирӗклӗх — пулса тӑчӗ пулсан, вӑл пӗтӗмпех кашнинех хӑйне килӗшнӗ пек пурӑнмалла тӑвас шутпа пулнӑ!

И потом: ведь уж если это сделано — революция и свобода, — то, конечно, для того, чтоб каждый жил, как ему нравится!

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Анчах ман шутпа вӑл хӑй чухӑн пирки ҫеҫ пуп пек пулнӑ, чӑннипе вара турра ӗненмен.

Только он притворялся попом из бедности своей, а по-настоящему в бога не верил, так думаю.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Артамонов ку сӑмахсене Никитӑна Тихон ӑна мӑйкӑчран ҫӑлса хӑварнӑ йывӑр каҫ ҫинчен аса илтерес шутпа каларӗ, анчах хӑй Никонов ачи ҫинчен шухӑшларӗ.

Артамонов сказал это, желая напомнить Никите о тягостной ночи, когда Тихон вынул его из петли, но думая о мальчике Никонове.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Ман шутпа, гимнази вӑл сиенлӗ йӑла.

— А по-моему — гимназия мода вредная.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Сан шутпа мӗнле тата, аннеҫӗм?

А по-твоему, матушка?

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн вӑл Алексей ҫине тата ытларах асӑрхаса пӑха пуҫларӗ, унпа ачашрах пулчӗ, ҫавӑнпа пӗрлех ачисене ӗҫе хӗрӳллӗн юратма хавхалантарас тата вӗсене мӗнле ӗҫлемеллине кӑтартса парас шутпа, пӗтӗм вӑйне хурса ӗҫлерӗ.

Он стал ещё более внимателен, грубо ласков с Алексеем и работал напоказ, не скрывая своей цели: воодушевить детей страстью к труду.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Курпуна хулӗнчен тытса, вӑл унпа пӗрле халӑх хыҫҫӑн кайрӗ, утнӑ май — ыратнине пусарас шутпа пулас — урисене хыттӑн пуса-пуса илчӗ.

И, дружески взяв горбуна под руку, он пошёл с ним за толпою, притопывая ногами и этим, должно быть, надеясь умерить боль.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ҫакна ӑнланас пулать: мӗн шутпа ирӗке кӑларнӑ-ха вӑл пире?

Это надо понять: в каком расчёте воля?

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ҫапах та вӗсем Машка Ступа будочника, пӗтӗм хулана култарса пурӑнакан, яланах ӳсӗр ҫӳрекен ҫынна, ун патне хӗтӗртсе ячӗҫ; Ступа вара намӑса пӗлмесӗр, мӗнпур ҫын умӗнчех, хӗрарӑмсенчен те вӑтанмасӑр, хыснаран панӑ йӗмне хывса йӑтрӗ те, лутӑрканса пӗтнӗ киверне хывмасӑрах, юшкӑнлӑ Ватаракша урлӑ утса каҫрӗ, унтан, хӑйӗн эрех кӳпсе тултарнӑ хырӑмне каҫӑртса, ют ҫын патне кулӑшла, хур евӗрлӗ пускаласа пычӗ, паттӑрланас шутпа юриех хыттӑн: — Кам пулатӑн? — тесе ыйтрӗ.

Но всё-таки послали будочника Машку Ступу, городского шута и пьяницу; бесстыдно, при всех людях и не стесняясь женщин, Ступа снял казённые штаны, а измятый кивер оставил на голове, перешёл илистую Ватаракшу вброд, надул свой пьяный животище, смешным, гусиным шагом подошёл к чужому и, для храбрости, нарочито громко спросил: — Кто таков?

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Ман шутпа ҫын пурнӑҫӗ малтанах чунтан юратнипе пуҫланса кайнинчен килнӗ пек туйӑнать.

— Мне кажется, очень многое зависит от того, как сложится жизнь человека вначале, начнет ли он с большой настоящей любви.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Махов, ман шутпа, пачах урӑхла, санран уйрӑлас пек калаҫрӗ…

— Махов, по-моему, как раз наоборот, — высказывал желание расстаться с тобой…

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Батманов, Беридзене чарас шутпа, кӑшт пуҫне суллакаласа илчӗ.

Батманов слегка покачал головой, сдерживая Беридзе.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ман шутпа, пирӗн пӗр май пур: тарпа сирпӗнтерсе алтмалла.

По-моему, у нас есть подходящий выход: траншею делать взрывами.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Чарӑн! — тесе кӑшкӑрчӗ. — Эсӗ мана хӑрама вӗрентнӗшӗн сана намӑс. Алеша фронтра, эпӗ вара, сан шутпа, хамӑн пуҫа ҫӑлса хӑвармалла-и?» терӗ.

«Замолчи! — кричит. — Мне стыдно за тебя, ты учишь меня малодушию. Алеша на фронте, а я, по-твоему, должна спасать свою шкуру?»

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ сире лайӑх тракториста кунта хӑварас шутпа главный инженер пулса мар, юлташла калатӑп.

— Я вам как товарищ говорю, не как главный инженер, в интересах которого удержать хорошего тракториста.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех