Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ури (тĕпĕ: ура) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ури те юсаннӑ.

Лапа у него зажила.

Вӑтӑр пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Тепӗр тесен, мӗне кирлӗ кунта упа ури?

И вообще при чем тут лапа?

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

«Сахӑрне ху ҫитер, — тет, — упа ури юсанса ҫитсен».

«Отдашь, — говорит, сахар, когда у медвежонка лапа заживет».

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ури юсанса ҫитсен… — терӗ Президент.

— Вот заживет лапа… — сказал Президент.

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Атте пӗр ури ҫинчен тепри ҫине пусса илчӗ те пирӗн пуҫ ҫийӗн тӳпенелле тинкерчӗ.

Отец переступил с ноги на ногу и посмотрел поверх наших голов на небо.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Унӑн кӗпипе йӗмӗ ӳчӗ сумне ҫыпӑҫса ларнӑ, ури умне шыв юхса кӳленнӗ.

Мокрая рубаха и штаны облепили его, у ног — лужа.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Сунарҫӑсенчен тарнӑ чухне пӗр ури мӑкӑлтаннӑ унӑн.

У него одна нога подвернулась, когда от охотников удирал.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Гарик, шыва сикме хатӗрленнӗ пек, ури ҫине тӑчӗ.

 — Гарик вскочил на ноги, я подумал, что он сейчас сиганет в воду.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Алёнкӑн сӑнӗ кӑмӑллах мар, вӑрансан сулахай ури ҫине тӑнӑ пулмалла.

Кажется, Аленка не в духе, как говорится, не с той ноги встала.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Алёнкӑн кӗпе арки часах йӗп-йӗпе пулчӗ, халӗ ури ҫумне ҫыпӑҫса пырать.

Аленкино платье промокло и облепило ноги.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Арламалли урапа, сӳсленчӗк ҫӑм ҫиппине пушкар ҫине ҫӑмхаласа, карчӑк ури айӗнче хаваслӑн кӑрласа шӑлтӑртатма пуҫларӗ.

Прялка под ногою старухи радостно зажужжала, замурлыкала, наматывая на скало волокнистую шерсть.

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Гарик сигаретне ӗмсе пӗтерчӗ те ури айне ывӑтрӗ.

Гарик докурил сигарету и бросил под ноги.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Примус ури ҫурӑма ыраттарать.

Ножка от примуса колет в лопатку.

Пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Куҫхарши таранах вараланса пӗтнӗ Филимонов ывӑннипе ури ҫинче аран-аран тытӑнса тӑрать.

Филимонов, до бровей вымазавшийся в масле, еле держался на ногах от усталости.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Каҫпа, чылай вӑхӑт иртсен, Петька килчӗ — вӑл йӑрӑмлӑ футболкӑпа, шурӑ шӑлаварпа, шурӑ тапочкине ҫара ури ҫинех тӑхӑнса янӑ.

Поздно вечером приехал Петька — он был в полосатой футболке, светлых брюках и белых тапочках на босу ногу.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унпа юнашар юпасем ҫине тунӑ кивелнӗ пӗчӗк амбар, ӑна Рогов «чӑх ури ҫинче ларакан пӳрт», тесе ят пачӗ.

Рядом стоял ветхий амбарчик на сваях — «избушка на курьих ножках», как назвал ее Рогов.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӑйӗн кӗлеткине аран-аран хускалтарса, Артамонов хӑрушла йывӑр урисене ҫӗрелле антарчӗ, анчах ури тупанӗсем ҫинчи ӳчӗ урай пуррине туймарӗ, старике хӑйӗн урисем хӑйӗнчен уйрӑлса кайнӑ пек, хӑй сывлӑшра ҫакӑнса тӑнӑ пек туйӑнчӗ.

С трудом пошевелив тело своё, Артамонов сбросил на пол страшно тяжёлые ноги, но кожа подошв не почувствовала пола, и старику показалось, что ноги отделились, ушли от него, а он повис в воздухе.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Акӑ вӑл ним вӑтанмасӑрах, ҫӗлӗкне хывмасӑрах хуҫа ури вӗҫне пырса ларчӗ.

Вот он бесцеремонно сел в ногах хозяина, не сняв шапку.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Алексей аллинчи хаҫата сулкаласа, сиккелесе кӑшкӑрнӑ: — Хурах! Ҫарату! — унтан ҫавӑнтах, кайӑк ури пек аллине мачча патнелле ҫӗклесе, пӳрнисене хаяррӑн вылятса чашкӑрса илнӗ:

Алексей подпрыгивал, размахивая газетой, кричал: — Разбой! Грабёж! — и, поднимая птичью лапу к потолку, свирепо шевелил пальцами, шипел:

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Вӗсем ҫумӑр айӗн пычӗҫ, коляскӑра пилӗк ҫын пулнӑ, пӗри Артамонов ури вӗҫӗнче выртса мӑкӑртатса пычӗ:

Ехали под дождём, в коляске было пять человек, один лежал в ногах Артамонова и бормотал:

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех