Шырав
Шырав ĕçĕ:
Эпӗ вӑл ороч пулнине ҫийӗнчех тавҫӑрса илтӗм.
Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.
Эп те чупма тӑнӑччӗ, анчах ҫийӗнчех чарӑнтӑм, хамӑр аташнине тавҫӑрса илтӗм.
Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.
Темиҫе кунтан ку ҫырана каҫнипе хамӑр пысӑк йӑнӑш тунине тавҫӑрса илтӗмӗр.
Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.
Ҫырана тухма шыва май ишме кирлине эпӗ ҫийӗнчех тавҫӑрса илтӗм.Я сообразил, что надо плыть по течению, забирая все ближе к берегу.
Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.
Упа мӗн тунине эпӗ пӑхсассӑнах тавҫӑрса илтӗм — хӑвӑлтан пыл кӑларасшӑн тапаҫланать ӗнтӗ вӑл.С первого взгляда я понял, в чем дело: медведь добывал из дупла мед.
Яка пыр // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 36–37 с.
Курнӑ-курманах эпӗ ку Маньчжури пантери, кунти ҫынсем пек каласан, барс пулнине тавҫӑрса илтӗм.С первого же взгляда я узнал маньчжурскую пантеру, которая среди местных жителей зовется барсом.
Уссури пантери // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 23–26 с.
Вара эп, хам ӑҫтине тавҫӑрса илес тесе, ҫывӑхри сӑрт ҫине улӑхрӑм.Тогда я поднялся на одну из ближайших сопок, чтобы ориентироваться.
Тайгари каҫ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 16–22 с.
Парне илнӗ чухне ҫын тавҫӑрса илме, шухӑшласа кӑларма пултарни вырӑнлӑ.Остроумие, вкус и изобретательность, проявленные при выборе подарка.
Кама мӗн парнелемелле? // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Страшник пулӗ терӗм те хӑрарӑм, каласа патӑм ҫав вара, — урӑх тунса тӑрса ӗҫӗ тухманнине тавҫӑрса илчӗ Кукуҫ.Подумал: стражник, испугался, вот и рассказал, — Кукусь понял, что запираться бесполезно.
XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Эс, вӑшӑ пӑлхарати, ӑслӑ ҫын, сан ҫинчен пӗтӗм тавришпе ырӑ ят ҫӳрет, ман сӑмах тӗрӗс иккенне хӑвах тавҫӑрса илме пултаратӑн.
XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ильяс юлташӗн сӑмахне пӗр самантра тавҫӑрса илчӗ; арчине хӑпӑл-хапӑл уҫса кӗрсе выртрӗ, хупӑнчӗ.Ильяс в мгновение ока распахнул сундук и скрылся под крышкой.
XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Унччен те пулмарӗ, Ильяс ун аллинче мӗнле какай иккенне тавҫӑрса илчӗ, хӑй чугунӗнче мӗнле какай иккенне те пӗлчӗ.И тут Ильяс сообразил, какое мясо ест Кемел и какое оказалось в его чугунке.
XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Унтан ҫак вӑйпитти Тухтарпа хирӗҫсе пурпӗрех уссине курас ҫуккине тавҫӑрса илчӗ пулмалла та, урӑхран ырӑ та, хаяр та чӗнмесӗр, хӑй ӗҫне тума пӑрӑнса утрӗ.
X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Тимрук ҫакна хӑйне майлӑ тавҫӑрса илчӗ.
VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Малтанах вӑл хӑй ӑҫта иккенне, кунта мӗнле майпа ҫакланнине те тавҫӑрса илеймерӗ, кӑштах тӑрсан ҫеҫ ӗнер хӑй ӑҫта ҫитнине, садра кампа тӗл пулнине асне илчӗ.
VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Тимрук хӑйне кунтан мӗншӗн пӑрӑнма хушнине тинех тавҫӑрса илчӗ: лешне кансӗрлет иккен-ха вӑл.Наконец-то Тимрук понял, зачем его гонит от себя парень: он же ему конкурентом станет!..
VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Тимрук ҫакна ниепле тавҫӑрса илеймерӗ.
VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Велюш пӗр самант хушши ун сӑмахӗ мӗне пӗлтернине шухӑшларӗ те унтан тавҫӑрса илчӗ.Велюш непонимающе уставился на него, потом, видимо, все-таки сообразил, о чем речь.
III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ӑна мӗн пулнине Саша инке часах тавҫӑрса илчӗ.
7 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Ку колхоз председателӗ Наталья Ивановна пулнине Сергей часах тавҫӑрса илчӗ.Это была Наталья Ивановна, председатель колхоза, как сразу же догадался Сергей.
6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.