Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пусса (тĕпĕ: пус) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑт ыйӑх пусса ҫитрӗ…

Вот сморило…

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Сивӗрен сыхланас тесе, Джонсон пуҫне ҫӑмламас алшӑлли ҫыхнӑ, ун ҫийӗнчен хӑлхисем ҫинех тенӗ пек ҫар картузне пусса антарса лартнӑ.

Спасаясь от холода, Джонсон повязал голову махровым полотенцем, поверх которого была чуть не на уши надвинута армейская фуражка.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Англи коменданчӗ ӑна пичет пусса пачӗ те, Потылихин поезд ҫине ларса чип-чиперех Архангельска ҫитрӗ.

Английский комендант поставил печать, Потылихин сел в поезд и благополучно добрался до Архангельска.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пигалль, шӑмшакӗ ывӑннипе мар, чунӗ ывӑннипе, урисене аран-аран ярса пусса, пристань еннелле утать.

Пигалль шагал к пристани, еле волоча ноги не от физической, а от душевной усталости.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫыран хӗрринче вӗсене салтаксем кӗтсе тӑраҫҫӗ: кӗрӗк тӑхӑннӑ пӗр кара ҫӑвар лейтенант заключённӑйсене расписка тӑрӑх алӑ пусса йышӑнчӗ те, лагерь патнелле илсе кайрӗ.

На берегу их ждали солдаты: одетый в шубу крикливый лейтенант, приняв заключенных под расписку, повел их к лагерю.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Анчах ҫаксене пурне те вӑл лайӑххӑн ӑнланса илеймесӗрех, пур хутсем ҫине те алӑ пусса пӗтерсен, юлашкинчен, пристане кайма вӑхӑт ҫитессине кӗтсе кӑна турӗ.

Но все это он делал механически, дожидаясь той минуты, когда все бумаги будут подписаны и он сможет, наконец, пойти на пристань.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Бригадира ҫеҫ мар, председателе те пусса ӳкерет.

Не только бригадира, а и председателя подомнет.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Василий пӗр урипе тараса ҫине пусса акта вуланӑ вӑхӑтра Ефросиньйӑпа Петр, пӳлмесен ҫӳлӗ карлӑкӗсем ҫине таянса, пӑрне-пӗри хире-хирӗҫле тӑчӗҫ, ҫамрӑксен бригадинчи хӗрсем вӗсем ҫине куҫа чарсах пӑхрӗҫ.

Пока Василий читал акт, поставив одну ногу на весы и хмуря брови, Евфросинья и Петр стояли друг против друга, прислонившись к высоким переборкам закромов, а девушки из молодежной бригады смотрели на них во все глаза.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл, нумай вӑхӑт, ывӑничченех утма хӑнӑхнӑ ҫын пек ҫирӗппӗн те йывӑррӑн пусса утать.

Он шел широкими, твердыми и тяжеловатыми шагами человека, привыкшего к длинным и утомительным переходам.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Василий йывӑррӑн пусса утнине, унӑн тунсӑхланӑ куҫӗсене курчӗ вӑл, ӑна пӗчченлӗх пусса тӑнине туйрӗ…

Она представила тяжелую поступь Василия и тоскливые глаза, почувствовала тяжесть его одиночества и всю горечь со-рвавшихся с языка необдуманных фраз.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Соколов вестовой йӗпе бескозыркине куҫхарши таранах пусса антарса лартрӗ те, хайӗн пӗчӗк кимми ҫине ларса, каллех сулахай ҫырана каҫса кайрӗ.

А вестовой Соколов, нахлобучив до бровей мокрую бескозырку, снова пробирался к левому берегу на своем маленьком челноке.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Анчах Павлин сӗтел ҫине чавсаланнӑ та, пӳрнисемпе ҫамкине пусса, куҫӗпе ҫӗрелле пӑхса, нимӗн те илтмен пекех ларать.

Но Павлин, облокотившись на руки и прижимая пальцы ко лбу, опустил глаза и словно ничего не слышал.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Кӑнтӑрлапа Шенкурскран Павлин Виноградов алӑ пусса янӑ телеграмма килсе ҫитрӗ.

В середине дня из Шенкурска пришла телеграмма за подписью Павлина Виноградова.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Эпӗ тепӗр япала тума сӗнетӗп!.. — тени илтӗнсе кайрӗ шӑплӑхра сасартӑк, тахӑшин хӑйӑлтӑк сасси, «р» сасса уйрӑмах пусса калаканскер.

— Я предлагаю еще и другое!.. — вдруг раздался в тишине чей-то прокуренный окающий голос.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Александровски садӑн курӑк пусса илнӗ чечек йӑранӗсем патӗнче те, аллейӑсенче те, наяннӑн пӗрӗхекен фонтан патӗнче те тата Пржевальский палӑкӗ патӗнче те уҫӑлса ҫӳрекенсем курӑнмаҫҫӗ.

У заглохших цветников Александровского сада, на аллеях, у лениво бьющего фонтана и у памятника Пржевальскому не видно было гуляющих.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫил вӗҫсе иртрӗ те чарӑнчӗ, вара уйра каллех кӑнтӑр кунӗнчи шӑплӑх пусса илчӗ.

Ветер пролетел и утих, и снова полуденная зрелая тишина встала над полем.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Акӑ ҫыран хӗрринче ватӑ чӑрӑш ларать, лишай пусса илнипе вӑл пӗтӗмпех мӑкланса, кӑвакарса кайнӑ, тӗпӗ патӗнче унӑн турачӗсем ҫӗр ҫумнех усӑнса аннӑ; туратсен серепи тӗксем шыв ҫинех усӑнса аннӑ та унӑн мӗлки шывра тӗкӗр ҫинчи пек курӑнать.

Вот у берега старая ель, вся мшистая и седая от покрывших ее лишайников, низко опустила темные, обвисшие ветви над мочажиной; бахрома ветвей коснулась черной заводи и, как в зеркале, отразилась в ней.

5. Ҫул-йӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ыйхӑ пусса тӑнинчен хӑтӑлса, ҫынсем ҫак лӑпкӑ та тӳлек каҫ тыткӑнне кӗрсе ӳкнӗ те темскер хумханса кӗтеҫҫӗ.

Выйдя из власти сна, люди уже попали во власть этой тихой и плавной ночи, во власть этого взволнованного ночного ожидания.

4. Фрося сӑрчӗн хӗрринче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Фроська Алешӑна пӗр айккинелле тӗртсе чул ҫине тӑчӗ, вӑйӗпе кӗреҫи ҫине пусса тӑмлӑ тӑпран пысӑк чӑмаккине хӑйпӑтса илчӗ.

Фроська бесцеремонно оттолкнула Алексея, встала на камень, всей тяжестью тела надавила на лопату и отвалила большой глинистый, слежавшийся ком земли.

3. Ҫуркунне // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Алексей те йывӑр кӗреҫине ту хысакӗ ҫине хыттӑн та вӑйлӑн пусса кӗртет.

Алексей размашисто и сильно врубался в гребень тяжелой лопатой.

3. Ҫуркунне // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех