Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

нумайччен сăмах пирĕн базăра пур.
нумайччен (тĕпĕ: нумайччен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мазин нумайччен хӑш еннелле каймаллине шухӑшласа тӑчӗ.

Мазин долго стоял, соображая, в какую сторону надо идти.

31 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

«Лупырь» мучи час-часах чарӑнса тӑрать, кашни тӗл пулакан ҫынпа нумайччен калаҫса тӑрать.

Дед Пупырь часто останавливался, подолгу разговаривая с каждым встречным.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Нумайччен каларӗ Петр Иванович.

Долго говорил Петр Иванович.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Нумайччен шырарӗҫ вӗсем.

Долго все вместе искали пропажу.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Варя нумайччен вуларӗ.

Варя читает медленно, четко выговаривая каждое слово.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӗсем унта питӗ нумайччен, тепӗр чухне автансем авӑтичченех пулаҫҫӗ.

Сидели они долго, порой до первых петухов.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Салтаксем нумайччен шыва кӗчӗҫ.

Солдаты купались долго.

29 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Сбор умӗн Игнатпа Трубачев темӗн ҫинчен нумайччен канашларӗҫ.

Перед сбором Игнат долго советовался о чем-то с Трубачевым.

27 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Мазин нумайччен шӑтӑк умӗнче шухӑшласа ларчӗ.

Мазин долго сидел задумавшись над раскрытой ямой.

26 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Темӗнле кайӑк, турат ҫинчен турат ҫине вӗҫе-вӗҫе ларса, ачасене нумайччен ӑсатса ячӗ.

Какая-то сварливая птица долго провожала мальчиков, перепархивая с ветки на ветку.

26 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Нумайччен ун хыҫҫӑн пӑхса тӑрать, унтан Ваҫҫук еннелле ҫаврӑнать:

Долго глядит ей вслед, потом поворачивается к Ваську:

25 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Епле унта ,ӗҫсем, э? — старик ачан хӗвелпе пиҫнӗ аллисене нумайччен хӑйӗн аллинче тытса тӑрать.

Как там дела, а? — Старик долго держит в своих ладонях твердую, загорелую руку мальчика.

25 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Нумайччен тӑраҫҫӗ Генкӑпа Гнедой ҫутӑ уйӑх ҫутинче, анчах ӑҫталла ҫул тытмаллине пӗлмеҫҫӗ.

Долго стоят конь и всадник, облитые светом месяца, не знают, куда повернуть.

24 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫынсем урамра нумайччен красноармеецсем хыҫӗнчен пӑхса тӑчӗҫ.

Люди долго стояли на улице и смотрели вслед красноармейцам.

22 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Кӑвакарса кайнӑ уссиллӗ командир Митя мӗн ыйтнине итлесе пӗтерчӗ те, нумайччен ҫывӑрайманнипе тӑртаннӑ куҫ хупанкисене ҫӗклесе, ун еннелле ҫаврӑнса, каларӗ:

Немолодой седоусый командир выслушал его просьбу и, взглянув на Митю усталыми, подпухшими от бессонницы глазами, кратко сказал:

22 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Нумайччен маршпа уттарнипе салтаксем кӑмӑлсӑрланса тата ывӑннипе халтан кайса таврӑннӑ.

И когда солдаты, усталые, недовольные длительной маршировкой, возвращались.

Маньчжури сопкисем ҫинче // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 111–125 с.

Ҫапла вӑл нумайччен, темиҫе сехет хушши ӗҫленӗ.

Работал он долго, несколько часов.

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

Вӗсем ерипен, чарӑна-чарӑна тӑрса, нумайччен тем ҫинчен калаҫрӗҫ.

Они долго говорили о чем-то, замедляя шаги и останавливаясь.

19 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хӗрачасем, вӗсем ҫине пӑхса, нумайччен аллисене сулса пычӗҫ.

Девочки долго и неутомимо махали им платками.

17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫав сӑнӳкерчӗке илнӗ хыҫҫӑн ашшӗ ун ҫине нумайччен пӑхса ларнӑ, хӗрхенсе: — Ӗлӗкхи мар ӗнтӗ Оксана… Ватӑлнӑ ӗнтӗ… — тенӗ.

Отец, получив эту фотографию, долго рассматривал ее, с сожалением повторяя: — Не та уже Оксана… Постарела Оксана…

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех