Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Вӗренме (тĕпĕ: вӗрен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хресчен ачисем государство шучӗпе институтра вӗренме пултарни тӗрӗс-и?

Правда ли, что крестьянские дети могут учиться в институте на государственный счет?

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

…Ҫакӑ вӑл ҫу вӗҫӗнче пулнӑччӗ, шкулта вӗренме те тин ҫеҫ тытӑннӑ, ҫанталӑк ӑшӑ тӑрать, анаслаттаракан ылтӑн ҫанталӑк, — халь акӑ кӗркунне, чӳречерен тӗксӗм тӳпе курӑнать, Паша инке чӳрече рамисене шурӑ хут тӑрӑхӗсемпе ҫыпӑҫтарса тухрӗ, рамӑсем хушшине ватка хучӗ тата стаканпа тӑвар лартрӗ…

…Это было в конце лета, только что начались занятия в школе, дни стояли теплые, сонно-золотистые, — а сейчас осень, хмурое небо в окнах, тетя Паша заклеила оконные рамы полосками белой бумаги, между рамами положила вату и поставила стаканчики с солью…

Ваҫка пиччӗшпе паллашнӑ хыҫҫӑнхи ӗҫсем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Пӗр сӑмахпа калас пулсан, вӑл вӗренме кайма шутласа хучӗ.

В общем, он решил уезжать.

Женька // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӑл вӗренме пултараймасть тени те тӗрӗс мар.

И что он неспособный, тоже неправда.

Женька // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Килте вӗренме ӑна уйрӑм кӗтес уйӑрса парӑр, тесе калаҫҫӗ.

— Устройте ему, говорят, для занятий уголок.

Женька // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Юлашкинчен Серёжӑна вӗренме пачӗҫ, анчах кӑшт кӑна вӑхӑт иртрӗ, Женька: — Ҫитет! Ан! Манӑн черет! — тесе те хучӗ.

Потом Сереже дали поучиться, но очень скоро Женька сказал: — Хватит! Слазь! Моя очередь!

Велосипед туянаҫҫӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Ҫакӑн пек тусанлӑ ҫӗрте вӗренме пулать-и вара.

 — По ней разве научишься.

Велосипед туянаҫҫӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Лида самантлӑха ташлама чарӑнчӗ те: — Надька хӑйне балета вӗренме яраҫҫӗ тесе суять вӗт, — терӗ.

Лида на минутку перестала плясать и сказала: — Надька врет, что ее в балет отдают.

Килти улшӑнусем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Китай чӗлхи — тӗнчери вӗренме йывӑр чӗлхесенчен пӗри, ҫак уйрӑмлӑха пула ӑна Гиннес рекорчӗсен кӗнекине те кӗртнӗ.

Китайский язык — один из самых трудноизучаемых в мире, благодаря этой своей особенности он включён в книгу рекордов Гиннеса.

Паян — китай чӗлхи кунӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/28414.html

Вӑл ҫав тери анлӑ сарӑлнине пула ӑна вӗренме кӑмӑл тӑвакансем нумай, анчах ку ҫӑмӑлах мар…

При такой распространённости языка есть много желающих его выучить, но это не так-то просто…

Паян — китай чӗлхи кунӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/28414.html

«Пирӗн тӗп тӗллев — мӗнпур ҫӗнӗлӗхсене тӗпе хурса, ҫамрӑксене вӗренме хӑтлӑ условисем йӗркелесе парасси. Мӗнпур сферӑпа тачӑ ҫыхӑнса тӑмалла, май килнӗ таран пӗр-пӗрне витӗм кӳме тӑрӑшмалла», — тесе хушса хунӑ Олег Николаев.

«Наша задача — организовывать образовательный процесс, учитывая все современные изменения. Мы должны собрать разрозненно функционирующие элементы процессов, соединить их в слаженную цепочку», — обозначил Олег Николаев.

«Ҫамрӑксене Чӑваш Енри аслӑ шкулсене епле явӑҫтарасси» ятлӑ темӑпа стратегилле сесси пулнӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=92 ... e2f5edb8b1

Вӗсем кунта пӗтӗм колхозӗпех килнӗн туйӑнать, суха тӑвас е тырӑ акас вырӑнне — угломер-квадрантсем ярса тытрӗҫ, ҫӗнӗ, унччен пӗлмен наукӑна вӗренме тытӑнчӗҫ, ӑна самаях хӑвӑрт алла илчӗҫ; Брянский те хӑйӗн мӑйӑхлӑ вӗренекенӗсемпе питӗ кӑмӑллӑ.

Казалось, они так всем колхозом и пришли сюда и вместо того, чтобы пахать или сеять, взялись за угломер-квадрант, за новую незнакомую науку, которой, между прочим, овладели достаточно быстро, и Брянский был вполне доволен своими усатыми воспитанниками.

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ӑна вӗренме янӑ чух вӑл кайма килӗшмест те, урӑххине яраҫҫӗ.

Когда его посылали на учебу, он отказался — и послали другого.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Александра Савелова ирех Мускава, Тимирязев ячӗпе хисепленсе тӑракан Ялхуҫалӑх академине вӗренме кӗмешкӗн заявлени пама кайнӑ.

Александра Савёлова рано утром уехала в Москву — подавать заявление в Сельскохозяйственную академию имени Тимирязева.

Ял совет председателӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ывӑл хӑй бортмеханик пулса вӗҫекен часть командирӗ ӑна лётчиксен шкулне вӗренме яма пулни ҫинчен ҫырса пӗлтерет.

Сын сообщал, что командир части, где он летал бортмехаником бомбить врага, обещал послать его в летную школу.

Тӑван ҫӗршыв чӗнет // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫамрӑксем хушшинчен вара ҫавӑнтах пилотсемпе механиксем пулмашкӑн вӗренме каяс текенсем сиксе тухаҫҫӗ.

Среди молодежи уже немало желающих пойти учиться на пилотов и техников.

Ҫурҫӗрти авиаци пионерӗсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

«Мӗнле лётчик-ха эпӗ унсӑрӑн?» шутларӑм та тӑрӑшсах вӗренме тытӑнтӑм.

«Без этого какой же я летчик!» подумал я и начал тренироваться.

«Правда» хаҫат матрицисемпе // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Пурте йӗркеллӗ пулчӗ, эпир вара вӗҫме вӗренме тытӑнтӑмӑр.

Все было в порядке, и мы приступили к учебе.

Эпӗ — лётчик! // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Анчах эпӗ пурпӗрех лётчик пулма ӗмӗтленеттӗм, ҫавӑнпа вӗренме шутларӑм.

Но я все равно мечтал стать летчиком, поэтому решил учиться.

Аэродром ҫинчи конюх // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Май кунӗ валли «Родина» кинотеатра икӗ билет туянатӑп та фойене кино курма пырса кӗрекен хӗре кинона чӗнетӗп тесе картса хунӑ эпӗ, Шупашкара вӗренме килнӗ чухнех, пилӗк ҫул каяллах.

Еще пять лет назад, когда я приехал учиться в Чебоксары, решил, что куплю два билета в кинотеатр «Родина» на майский день и приглашу в кино девушку, которая придет в фойе посмотреть кино.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех