Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

турӗ (тĕпĕ: тура) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
 — Мировой судья мана эпӗ ҫав меслете китайсенчен илнӗ тесе суд турӗ, анчах эпӗ китайсене хам пурӑнӑҫра та курман, вывескӑсемпе картинсем ҫинче ҫеҫ курнӑ, тетчӗ.

— Мировой судья осудил меня за то, что я будто у китайца перенял эту системочку, а я никогда в жизни китайца не видал, кроме как на вывесках да на картинах.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Куҫӗсене каллех хупрӗ, тем ыратнӑ пек шӑлӗсене хыттӑн ҫыртса лартса вӗсене курӑнакан турӗ; унӑн аялти тути усӑнса анчӗ, ҫӳлти — ҫӗкленчӗ, уссисен кӑвакрах тӗкӗ шӑрт пек пулса тӑчӗ.

Снова закрыл глаза и, как от боли, крепко сжал зубы, обнажив их; нижняя губа его опустилась, верхняя — приподнялась, и синеватые волосы редких усов ощетинились.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Рубцов калаҫайми пуличченех тӗлӗнчӗ, унтан ҫилленнипе кӑвакарса кайрӗ те, тискеррӗн ятлаҫма тытӑнчӗ, анчах Яков Библирен уйрӑм сыпӑксене иле-иле каласа хӑйӗн хаваслӑ чӗлхипе ӑна хӗҫпӑшалсӑрлантарчӗ, шӑплантарчӗ те шухӑша кайса тӗршӗнсе лармалла турӗ.

Рубцов изумился до немоты, потом посерел от злости и стал дико ругаться, но Яков торжественным языком цитат из библии обезоружил его, заставил умолкнуть и вдумчиво съёжиться.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Булочнӑй ӗҫӗсем ҫав тери лайӑх пыраҫҫӗ те Деренков урӑх, пысӑках пекарня шырама тытӑнать, ҫавӑнтах вӑл тата тепӗр подручнӑй тытма шут турӗ.

Дела булочной идут так хорошо, что Деренков ищет уже другую, более обширную пекарню и решил нанять еще подручного.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ҫавӑн пек утма пӗлменни ӑна тата ытларах урӑх тӗнчери чӗрчун евӗрлӗ пек турӗ.

Это неумение ходить еще больше уподобляло ее существу иного мира.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Каллех виҫӗ утӑм турӗ.

Опять три шага.

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хӑйӗн шучӗпе лупас пекки те турӗ вӑл, — хӑмапа ҫапса, чӳречесӗр; унта вара тасатмалли, пусармалли, шӑртламалли машинӑсем тӑраҫҫӗ…

Он навес даже построил за свой счет — дощатый такой навес, без окон, в нем машины хлопкочесальные, пресс, щипалка…

XX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Аллипе мӑйне сӑтӑркаларӗ те ним сасӑ кӑлармасӑр хӑйӗн яланхи гимнастикине турӗ.

Он растер ее руками, проделал бесшумно обычную утреннюю свою гимнастику.

XVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Вӑт кӑмӑл турӗ те мана килхуҫи майри!

— Вот это, можно сказать, удружила, хозяюшка!..

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах халӗ ӑнланса илчӗ: шпикпа хӑтланнӑ тискер вӑйӑ унӑн пӗтӗм йӗркене кӗрсе ҫитнӗ турӗ пурнӑҫӗ тепӗр майлӑ ҫаврӑнса тухма пултарать…

А сейчас осозналось, что эта со шпиком сыгранная жестокая шутка может перевернуть ему всю налаженную в сытую жизнь…

V сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Сулахай куҫӗпе вӑл сарӑмсӑр, питех те кулӑшла Люсьӑна куҫ хӗсрӗ, тутине пӑрчӗ — кӑна та кулӑшла, савӑнса, шанчӑклӑ турӗ, Люсьӑн вара чӗри савӑнсах кайрӗ.

Он подмигнул Люсе незаметно совсем, левым глазом, чуть-чуть, ужасно уморительно, дернул губой — тоже так смешно, весело, уверенно, что у Люси запело на сердце.

XXXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Екатерина Алексеевна председателе тав турӗ, анчах кунта юлма пурпӗрех килӗшмерӗ.

Екатерина Алексеевна поблагодарила, но и на этот раз отказалась.

Юлашкинчен калани // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Походра ҫӳрени пирӗн санчаҫе питӗ усӑллӑ пулмалла, — шӳт турӗ Глебов, хӗр ҫине савӑнӑҫлӑн пӑхса.

— А нашей санчасти поход на пользу, — пошутил Глебов, любуясь девушкой.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Анчах чупса таракан тӑшман сасартӑк сулӑнса кайрӗ, малалла темиҫе утӑм турӗ те ҫӗр ҫине тӑрӑнса ӳкрӗ.

Но убегавший враг вдруг пошатнулся, сделал несколько неверных шагов в упал на землю.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кирлӗ пулсан, эпӗ Тӑван ҫӗршывшӑн хамӑн пурнӑҫа та турӗ кӑмӑллӑн пама хатӗр.

Если потребуется, готов честно отдать жизнь за нашу Родину.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ирхине Гвоздев командир пӗтӗм отрядри партизансене пухрӗ те Ленькӑна строй умӗнче тав турӗ.

Утром командир Гвоздев собрал отряд и перед строем объявил Леньке благодарность.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Малтанах утӑмсене Степан питӗ йывӑрпа турӗ, каярахпа вара кӑштах хӗрсе кайрӗ.

Первые шаги Степан сделал с неимоверным трудом, но по-, том немного разощелся.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хӗрарӑм савӑнса, решетке витӗр надзирателе тав турӗ:

Женщина улыбалась надзирателю сквозь решетку:

XXXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Государь император «Искра» ӗҫне тӗпчеме пӗтӗмпех мана — генерал Новицкине шанса пама кӑмӑл турӗ.

государю императору благоугодно было доверить ведение дела «Искры» мне — генералу Новицкому.

XXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вележов ӳсӗркеленӗ пек турӗ те куҫне аяккалла пӑрчӗ.

Вележов хмыкнул и отвел в сторону зрачки.

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех