Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пусса (тĕпĕ: пус) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак вӑхӑтра Иван Данилович яланхи пекех васкавлӑн, вӗттӗн пусса утса кӗчӗ, кӗчӗ те сасартӑк пӳлӗм варринче чарӑнса тӑрса, аллисене хӑвӑрт кӑна кӗсйисене чиксе, пӑшӑрханса: — Паҫӑрах-и? — тесе ыйтрӗ васкавлӑн.

Вошел Иван Данилович, как всегда, торопливыми, мелкими шагами, — вошел, вдруг остановился среди комнаты и, быстрым жестом сунув руки в карманы, спросил нервно и громко: — Давно?..

X // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Тухтӑр вӗттӗн-вӗттӗн пусса хӑвӑрт тухса кайрӗ.

Доктор ушел быстрыми, мелкими шагами.

X // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Вара хӑйсен ҫӑткӑнлӑхне пула вӑйлӑ пулнисен куҫа хӑрушла курӑнакан вӑйӗ ишӗлсе анӗ, вӗсен ури айӗнчи ҫӗр ишӗлӗ, вӗсен нимӗн ҫине те пусса тӑмалли пулмӗ…

— Тогда рухнет призрачная сила сильных своей жадностью; уйдет земля из-под ног их и не на что будет опереться им…

VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ытларахчӗ те, нимӗҫсем пусса пӗтерчӗҫ.

Было больше, да немцы зарезали.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пысӑках мар чӑланта пӗр бойница ҫеҫ пулнӑ, малта ним те курӑнман пулсан та, пулемётчик пӗр вӗҫӗм гашетка ҫине пусса тӑнӑ.

Небольшой чулан имел только одну амбразуру, и пулеметчик без передышки нажимал гашетку, хотя никто уже не отвечал ему.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫак вӑрҫӑ вӑхӑтӗнче вӗсен пӗтӗм йытӑлла йӑхне юлмиччен пусса тӑкмасан, ҫӗр ҫинче епле тӗрӗслӗх пултӑр вара?

Какая же справедливость была бы на свете, если бы за эту войну все собачье семя до последнего не вырезали…

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Капла пулсан, пӗр ырӑ кун пире хамӑрӑн постсемпе пӗрлех такасене пуснӑ пек пусса тухма пултараҫҫӗ!

Этак нас в один прекрасный день вырежут, как баранов, со всеми нашими постами!

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Олёна ун патнелле ыткӑнчӗ, анчах йывӑр алӑсем ӑна пукан ҫине тата хытӑрах пусса лартрӗҫ.

Олёна инстинктивно рванулась к нему, но тяжелые руки еще крепче придавили ее к столу.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пӑшӑрхану унӑн пӗтӗм ӑшчиккине ҫунтарчӗ, кӑшларӗ, чӗрине чул пек пусса тӑчӗ.

Беспокойство жгло ее, грызло, давило сердце.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ывӑлӗн пӗчӗк кӗлетки ҫурӑм ҫине йывӑррӑн пусса пычӗ, айӑкалла шуса анчӗ, малалла кайма кансӗрлерӗ.

Маленькое тело сына тяжело придавливало спину, соскальзывало в сторону, мешало двигаться.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Кун пек сыхласан, пире пӗрерӗн пусса пӗтереҫҫӗ, пуҫсене, ҫерҫи пуҫӗсене татнӑ пек, тата-тата илеҫҫӗ…

При такой охране нас могут вырезать по одному, поотрывать головы, как воробьям…

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Такам, урисене ҫав тери ерипен иле-иле пусса, йӑпшӑнса пырать…

Кто-то крался, едва передвигая ноги.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Тӗрӗссипе каласан — вӑл чупман, вӑл, малалла тайӑлса, урисене аран-аран илсе пусса, вӗттӗн утнӑ.

Нет, она не бежала, — наклонившись вперед, она с усилиями делала мелкие шаги, переваливаясь с ноги на ногу.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пуся утнӑ май юр кӑчӑртатса пычӗ, вӑл вӗтӗ кӗленче ванчӑкӗ ҫине пусса пынӑ пекех туйӑнчӗ.

Снег громко скрипел, словно она ступала по стеклу, неприятно скрежетал и повизгивал.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫенӗкрен тахшин, йывӑррӑн пусса, хӑвӑрттӑн утса килнине илтсен, вӑл ҫавӑрӑнса та пӑхмарӗ.

Она не оглянулась, услышав в сенях быстрые тяжелые шаги.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Штыксен тӳп-тӳрӗ те илемлӗ речӗсем, йывӑр тупӑсем, тӑп-тӑп та питӗ шинельсемпе кӗрӗк пиншаксем, хӑлхаллӑ ҫӗлӗксемпе папахӑсем тӑхӑннӑ паттӑрсен ҫирӗппӗн пусса утса пыракан речӗсем…

Сверкающие штыки, тяжелые пушки, стройные ряды солдат в ладных, исправных шинелях, иные в ватниках и даже в полушубках и папахах…

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл Ларри подполковник алӑ пусса панӑ ордера кӑтартрӗ.

Он предъявил ордер, подписанный подполковником Ларри.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Кӑшт пӗкӗрӗлсе тата папахине хӑлхи таранах пусса антарса лартса, Фролов сукмак тӑрӑх ҫуна патнелле утса кайрӗ.

Слегка ссутулившись и нахлобучив на уши свою папаху, Фролов пошел по тропинке к саням.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Сехет ҫине пӑхса илсе, чикаркка тӗпне вӑл сӗтел ҫинчи савӑт ҫине пусса сӳнтерчӗ, унтан ура ҫине тӑрса, канашлӑва пухӑннисене пурне те нумайччен тимлӗн пӑхса тухрӗ.

Посмотрев на часы, он погасил в блюдце окурок, встал и обвел собравшихся долгим, будто прощупывающим взглядом.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Назначенине хам алӑ пусса парсаттӑм.

Сам подписывал назначение.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех