Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Унпа (тĕпĕ: ун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Н. К. Крупскаяна виҫӗ ҫуллӑха Уфа кӗпӗрнине ямалла тунӑ, вара вӑл, Владимир Ильичӑн ҫураҫнӑ хӗрӗ тесе, ссылка вӑхӑтне унпа пӗрле ирттерме Шушенскине кайма килӗшнӗ.

Куҫарса пулӑш

Йывӑр та телейлӗ пурнӑҫ // Вера Дридзо. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 4-8 с.

Йывӑр та асаплӑ пурнӑҫ тӑршшӗпех Н. К. Крупская Владимир Ильичӑн шанчӑклӑ тусӗ, пӗрле кӗрешекенӗ, партири юлташӗ пулнӑ, унпа ҫума-ҫумӑн тӑрса, партин идейӑллӑ тасалӑхне, революцилле шухӑш-кӑмӑлне хӳтӗленӗ.

Куҫарса пулӑш

Йывӑр та телейлӗ пурнӑҫ // Вера Дридзо. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 4-8 с.

Унпа пӗрле службӑра пулнӑ Александр Тимофеевӑн пурнӑҫӗ синкерлӗ килсе тухнӑ.

Куҫарса пулӑш

Вӗсем Сталинграда хӳтӗленӗ // Николай АЛЕКСЕЕВ. http://елчекен.рф/2023/02/10/%d0%b2e%d1% ... b5%d0%bde/

Пӗрре пӑхсан выльӑх чирлӗ пек те курӑнмасть, анчах чир унпа юнашар тӑракан выльӑха ерет.

Куҫарса пулӑш

Ящур — хӑрушӑ // В.АФАНАСЬЕВ. http://елчекен.рф/2023/02/10/%d1%8f%d1%8 ... 83%d1%88a/

«Тӗлӗнмелле пултаруллӑ ача. Килти ӗҫсене яланах пурнӑҫлать, таса та тирпейлӗ ҫырать. Вӗренӳре малтисен йышӗнче пырать. Сӑн-питӗнче яланах кӑмӑллӑ кулӑ. Ачасем ӑна ырӑ кӑмӑлӗшӗн, ыттисене пулӑшма тӑрӑшнӑшӑн питӗ хисеплеҫҫӗ, яланах унпа юнашар пулма тӑрӑшаҫҫӗ», — ҫапла ҫырнӑ ун пирки 1-2-мӗш классенче ертсе пынӑ учитель.

Куҫарса пулӑш

Вӗрентекен — пӗлӳ хуҫи, телей тӗнчин чӑн-чӑн уҫҫи… // Е.ПЕТРОВА. http://елчекен.рф/2023/02/14/%d0%b2e%d1% ... 3cc%d0%b8/

Кун хыҫҫӑн Николай ҫухалнӑ, унпа халӗ ҫыхӑну ҫук.

После этого Николай исчез, с ним теперь невозможно связаться.

Пӑртас арҫынни Мускава ӗҫлеме кайсан ҫухалнӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/34230.html

Пӗртӑванӗ каланӑ тӑрӑх, вӑл унпа нарӑс уйӑхӗн 3-мӗшӗнче калаҫнӑ.

По словам брата, он разговаривал с ним 3 февраля.

Пӑртас арҫынни Мускава ӗҫлеме кайсан ҫухалнӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/34230.html

— Юлашки минутченех… юлашки минутченех эпир унпа пӗрле пултӑмӑр…

— До последней минуты… до последней его минуты мы оставались вместе…

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Калаҫ унпа, ан кайтӑр вӑл кунтан.

— Поговори с пей, не давай ей уйти.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Унпа юнашарах ҫынсем хушшинче пӗчӗк Доруцӑн пуҫӗ самантлӑха курӑнчӗ:

А возле него, вынырнув из толпы, на мгновение показывается голова младшего Доруцы:

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Мӗн унпа?

— Что с ним?

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Анчах эсӗ пӗлетӗн ӑна, унпа ҫыхӑну тытнӑ.

Но ты его знаешь, поддерживал с ним связь.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Мӗн пулнӑ-ши унпа?

Что с ним?

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Фабиан господин ҫӗнӗрен сигнал пачӗ, вара доктор сӑмахӗсене унпа пӗрле килнӗ ҫынсем алӑ ҫупни хупласа хучӗ.

Господин Фабиан подал новый сигнал, и слова доктора были покрыты деликатными аплодисментами свиты.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вара унпа пӗрле пыракан ушкӑнри ҫынсем те ҫавнах турӗҫ.

Его свита поспешила последовать его примеру.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Унпа пӗрле мастерской еннелле пыракан ҫынсем хӑйсене савӑнӑҫлӑн тыткаларӗҫ, анчах ҫак савӑнӑҫ докторӑн вӗрсе хӑпартнӑ пек самӑр та тулли пит-куҫӗнче пачах та палӑрмарӗ.

Одутловатое, напоминающее губку лицо доктора не выказывало той торжественности, какая читалась на физиономиях сопровождавших его людей.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Доруцӑна хыҫалти ретсенчен пӗринче курсан, вӑл унпа юнашар пырса ларчӗ.

Увидев Доруцу на одном из задних стульев, он сел рядом с ним.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Унпа юнашарах директор, Флорида госпожа, Хородничану, Стурза надзиратель, турӑ законӗсене вӗрентекен пуп тата унӑн майри ларчӗҫ.

Инспектор сидел в первом ряду, вместе с директором, госпожой Флоридой, Хородничану, надзирателем Стурзой, попом-законоучителем и попадьей.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫак вӑхӑтра зала Капаклы тата унпа пӗрле ҫухалса ҫӳренӗ икӗ юлташӗ кӗтмен ҫӗртен килсе кӗчӗҫ.

В это время в зале неожиданно появился Капаклы с двумя другими пропавшими товарищами.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Эпир унпа иккӗн ҫеҫчӗ ун чухне.

Я был с ним один на один.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех