Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Паянхи сăмах пирĕн базăра пур.
Паянхи (тĕпĕ: паянхи) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эйно Рахья Сампсоньевск проспектнелле пӑрӑнать (паянхи задача унӑн пурнӑҫланнӑ), Владимир Ильич тӑваттӑмӗш хута хӑпарать.

Эйно Рахья свернул на Сампсоньевский (сегодняшняя его задача исполнена), а Владимир Ильич поднялся на четвёртый этаж.

Тата тепӗр вӑрттӑн ӗҫлев // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ҫакӑн пекех, паянхи пекех, хӗвеллӗ кунччӗ, ҫакӑн пекех чечекри симӗс ҫаранччӗ.

Я увидел такой же вот солнечный день, такие же зеленые цветущие луга.

21 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Мӗншӗн тесен ҫӗнӗ район архитектуринче яланах паянхи кӑна курӑнӗ, ку вара сахал маншӑн.

Потому что в архитектуре нового района я бы каждый день видел только вот этот самый нынешний день, а мне этого мало.

18 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Арбаталла утнӑ май, Маринкӑн паянхи сӗнӗвӗпе хаваслансах килӗшнине аса илетӗп.

По дороге на Арбат я вспоминаю, как охотно согласился на предложение Маринки.

15 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Паянхи евӗр ыйтӑвусене те ытларах шӳтлесе кӑна йышӑнаттӑм.

И твои вопросы, вроде нынешних, воспринимал все больше в юмористическом плане.

13 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Авӑ университетӑн ҫӗнӗ ҫурчӗ: аванни вӑл е паянхи куншӑн ӗнтӗ аванах та мар, анчах вырӑнне ӑна валли питӗ юрӑхлӑ суйласа илнӗ.

Вон новое здание университета: хорошо оно или по нынешним вкусам не очень хорошо, но место для него выбрано самое что ни на есть подходящее.

12 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Мӗне кура, мӗне ӑнланса, мӗнле пысӑк шухӑш тытса алӑ ҫӗклеме хӑйнӑ-ши Мускав чул летопиҫӗн страницине ҫапла яланлӑхах чӗрсе пӑрахмашкӑн, ҫук-ха, харӑсах темиҫе страницине, пӗр пӗтӗм сыпӑкне, тӑпӑлтарса ывӑтмашкӑн паянхи пек ҫав архитектор?!

Какими высшими соображениями руководствовался архитектор, у которого не дрогнула рука навсегда, безвозвратно вычеркнуть, а точнее сказать, выдрать из каменной летописи Москвы не одну, а сразу несколько страниц, целую главу?!

12 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Анчах паянхи куна тепӗр хут аса илтӗм те шалт тӗлӗнтӗм: Маринкӑпа иксӗмӗр пӗр-пӗрне, яланхиллех, кулленхи пурнӑҫ картинчен тухаканни нимӗн те каламан эпир.

Но, оглянувшись на нынешний день, я, к немалому удивлению своему, не мог вспомнить из наших с Маринкой разговоров ничего такого, что бы хоть как-то, хоть каким-то боком выходило за рамки обыденности, если не сказать обыденщины.

11 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Ара, мӗнре, паянхи хӗрарӑм пӗр вӑхӑтрах ҫарамас та, тумланса та ҫӳресшӗн.

— Как в чем дело, сегодняшняя женщина хочет быть одновременно и голой, и одетой.

11 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Анчах паянхи ир ӗнерхи мар ӗнтӗ.

Но сегодняшнее утро было не то, что вчера.

Расстанная урамӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Паянхи пек лару-тӑру ҫинчен вӗсене Владимир Ильич кружокрах каласа панӑ ӗнтӗ.

О таких случаях, какой произошел с ними сегодня, говорил Владимир Ильич на кружке.

Семянников заводӗнчи пӑлхав // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Вӑхӑт ӗнтӗ, тахҫанах вӑхӑт паянхи куна таврӑнмашкӑн.

А пора бы, давно пора вернуться в нынешний день.

10 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Иртнийӗ мана пур енчен те пит таччӑн сырса илчӗ те, ниепле те сирсе яраймастӑп ӑна, хальхи, паянхи куна тухаймастӑп.

И это прошлое так плотно обступило меня со всех сторон, что сквозь него я и хочу и никак не могу пробиться в настоящее, в нынешний день.

10 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Паянхи, хальхи, тесен те, тӗтреллӗн пӑхкалатпӑр-ха…

О настоящем-то, о нынешнем, и то наши представления так смутны…

9 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Асӑмра-туйӑмра тӑватӑ ҫул каялла пӗлнӗ Вальӑпа паянхи Вальӑна «пӗрлештерме, пӗрле курма» кансӗртен те кансӗр.

Мне все трудней было «соединять» в своем восприятии ту Валю, какую я знал четыре года назад, и Валю нынешнюю.

9 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ӗнерхипе паянхи, кулленхи ҫинченех.

Мысли мои часто касались вещей и вовсе обыденных.

8 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Вырӑн ҫине кӗрсе выртсассӑн тин, паянхи куна йӗрки-йӗркипе куҫ умне ӳкерсе, эпӗ йӑлтах ӑнланса илтӗм: авӑ ӑҫтан килет-мӗн ҫав вӗчӗрхенӳпе ҫӗтӗлӳ — вӑл, Владимир, мана ытларах та ытларах килӗшсе пырать иккен.

И только когда легли спать и я спокойно оглянулся на нынешний день, я понял: вон оно, откуда это раздражение, эта непонятная неприязнь к Владимиру — он мне все больше и больше нравился.

7 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ҫапла ӗнтӗ, атя-ха, ҫав инҫетри инҫелӗхе, тӑватӑ ҫул каяллахине, пурнӑҫ курса ӑслӑланнӑ паянхи куҫпа мар, ун чухнехипе, ун чухнехилле курса илме тӑрӑшса пӑхар.

Так что давай попробуем взглянуть в ту дальнюю даль, на то, что произошло четыре года назад, не нынешним умудренным жизнью взглядом, а тем самым, каким глядел ты и на себя, и на Валю, и на все вокруг тогда.

6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Анчах мӗне кирлӗ-ха кунта санӑн паянхи ӑсу, мӗн тума?

Но при чем тут твоя нынешняя мудрость, зачем тут она?

6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Мӗнех вара, паянхи ҫинчен-тек, паянхи ҫинчен калаҫар, — килӗшрӗ Владимир — ирӗксӗррӗн килӗшрӗ; хӑйне пӳлни кӑмӑла килмерӗ ӑна.

— Ну что ж, про нынешний, так про нынешний, — согласился Владимир, но согласился неохотно; видно было, что он недоволен, что его перебили.

4 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех