Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Ӑна хут пӗлменлӗхе пӗтермелли группӑна илсе кай, унта ыйтса тӗпчеччӗр.— Отведи ее в группу по ликвидации неграмотности, пусть там допросят.
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вара хӗр, хӑй хыҫҫӑн пурҫӑн платье кӑштӑртатнине тата тӗлӗннӗ Фомана хӑварса, пӳлӗмрен чупса тухнӑ, Фома унран ашшӗ ӑҫта иккенне те ыйтса юлайман.
XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Анчах хутран-ситрен Фомара Ежова ӗненсех ҫитерейменни хӗмленсе кайнӑ, пӗрре вӑл унран тӳреммӗн ыйтса та пӑхнӑ:Но порой в нем вспыхивало недоверие к Ежову, и однажды он прямо спросил его:
X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Ҫӑкӑрпа чей валли ӗҫлесе тупма вӑхӑтӑм пулнӑ пулсан, атӑ илмелӗх ӗҫлеме вӑхӑтӑм ҫукчӗ, вара эп, кивҫен ыйтса, ырлӑх обществисен умӗнче пуҫӑма таяттӑм.
X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Ыйтса пӗл — авланман-и?
X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Вӑл вӗсемпе интересленмен, вӗсен ятне те ыйтса пӗлмен, вӗсемпе хӑҫан тата хӑш тӗлте паллашнине те манса пынӑ, унтан ялан вӗсене мӗнпе те пулин — е сӑмах каласа, е чӑрсӑр хӑтланчӑкпа кӳрентерес килнӗ.
X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Ыйтса тӗпченӗ хыҫҫӑн Го Цюань-хай ытти ҫынсемпе пӗрле Ырӑ Кӑмӑллӑ Ду килне ҫул тытрӗ.После допроса Го Цюань-хай вместе со всеми направился к усадьбе Добряка Ду.
XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Хань Ши-юань арӑмӗ ялтах пурӑнать, унран ыйтса пӗлӗр.
X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Мӗн ыйтса тӑмалли пур унран, — калаҫӑва лавҫӑ хутшӑнчӗ.
IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ду помещикӑн хӗҫпӑшалӗ пурри ҫинчен малтан ыйтса пӗлес пулать.
IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Го Цюань-хай Чжан Цзин-жуя чӗнсе илчӗ, ӑна ҫак документсене халех Сяо-Сяна леҫсе пама тата помещика мӗн тумалли ҫинчен ыйтса пӗлме хушрӗ.
IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Дун аслӑ ывӑлне шыраса тупас та, унран ыйтса тӗпчес, — ӑс пачӗ ватӑ Тянь.— Давай разыщем старшего сына Ду и расспросим его, — посоветовал старик Тянь.
VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Чирлесе ӳксен, санран пӗр тиркӗ рис пӑтти те ыйтса илме ҫукчӗ.
VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ыйтса тӗпчеме пуҫласан, пире ырри пулас ҫук.Начнется дознание — и, чего доброго, еще нам с тобой попадет.
VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ҫил тата кӑҫалхи юр ҫинчен калаҫкаланӑ хыҫҫӑн, бригада начальникӗ ялти лару-тӑру ҫинчен ыйтса пӗлме тытӑнчӗ.
III // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑл карланки патне пынӑ хытта аран тытса чарчӗ, У Цзя-фуран мӗнле вӗренни, кам вӗрентни ҫинчен ыйтса пӗлчӗ, унтан ӑшӑ сӑмахсем каласа уйрӑлчӗ.
III // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑл хӑвӑрттӑн сиксе тӑчӗ, Сяо Сян ҫӗлӗкӗпе пальто ҫинчи юра шӑлса тасатрӗ, Ли арӑмӗнчен чӗлӗмпе махорка ыйтса илчӗ, кӑмакаран кӑвар илсе килсе пачӗ.
III // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Начальник, эсӗ манран ыйтса пӗл: эпӗ сана пурне те йӗркипе каласа паратӑп…— Ты, начальник Сяо, меня спроси. Я тебе все по порядку выложу…
II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑл йӗрӗнчӗклӗн Ырӑ Кӑмӑллӑ Дупа Хырса Пухакан Тан помещиксем сывлӑхӗ ҫинчен ыйтса пӗлчӗ.Он насмешливо осведомился о здоровье помещиков Добряка Ду и Тана Загребалы.
II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ҫанталӑк уяртсан, ӗҫрен кӑларса янӑ председатель кӳршӗрен урапа ыйтса илнӗ, кунӗпех курӑк ҫулнӑ.Когда прояснилось, изгнанный председатель попросил у соседа телегу и целый день косил траву.
I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.