Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Салтаксем (тĕпĕ: салтак) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Салтаксем ахӑлтатса кулса илнӗ те: — Санӑн яланах дневальнӑй пулмалла, — тенӗ.

Солдаты смеялись: — Быть тебе вечным дневальным.

Маньчжури сопкисем ҫинче // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 111–125 с.

Нумайччен маршпа уттарнипе салтаксем кӑмӑлсӑрланса тата ывӑннипе халтан кайса таврӑннӑ.

И когда солдаты, усталые, недовольные длительной маршировкой, возвращались.

Маньчжури сопкисем ҫинче // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 111–125 с.

Ытла та хӑрушӑ-ҫке эсӗ! — тесе кулнӑ унтан салтаксем.

Этакий страшенный! — смеялись солдаты.

Маньчжури сопкисем ҫинче // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 111–125 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн виҫҫӗмӗш бастионри салтаксем пурте матрос Кошка паттӑрлӑхӗпе мухтаннӑ.

С тех пор матрос Кошка стал гордостью третьего бастиона.

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

Салтаксем вӗсене ҫавӑрса илнӗ.

Солдаты обступили их.

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

Вӑл вара кун пек хушамат пулма та пултараймасть, ҫакнашкал киревсӗр ятлӑ салтаксем ӑна хӑйне мӑшкӑлласа чӗннӗ пулӗ тесе шухӑшласа илнӗ.

Он подумал, что такой фамилии быть не может, а это ему, капитану, солдаты приклеили такое прозвище.

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

Анчах салтаксем ӑна илтмиш пек пулса ҫаплах тӑнӑ.

Но солдаты будто не слышали.

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

Бруствер патӗнче тӑшмансен окопӗсем еннелле пӑхса салтаксем кӗпӗрленсе тӑнӑ.

Куча солдат, столпившись у бруствера, глядела в сторону вражеских окопов.

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

— Штык мӗнле? — тесе чееленсе ыйтнӑ унтан салтаксем.

— А штык как? — лукаво донимали солдаты.

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

Салтаксем ирхи апат ҫиме тытӑннӑ.

Солдаты принялись за прерванную еду.

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

Ҫӑлӑнӑҫ шыраса салтаксем тӗрлӗ еннелле сапаланса пӗтнӗ.

Солдаты ринулись в разные стороны, ища спасения.

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

Салтаксем суранланнӑ ҫын патнелле ыткӑннӑ.

Солдаты бросились к раненому.

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

Ахалех ӗҫсӗр лараҫҫӗ паттӑр салтаксем!

Такие бойцы зря без дела пропадают!

19 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Рязаньрен килнӗ вӑрӑм ураллӑ Пахомов та ротӑри пур салтаксем те юратакан ҫынна хӑтарма чупса ҫитнӗ, вӑл виҫҫӗмӗш турока чиксе пӑрахнӑ.

Длинноногий рязанец Пахомов тоже кинулся спасать общего любимца роты и заколол штыком третьего.

Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.

Малта упаленсе пыракан салтаксем туроксене хӗссе кӑларса, крепӑҫа кӗмелли уҫӑ вырӑна хӑйсен аллине ҫавӑрса илнӗ.

Пластуны и охотцы, оттеснив турок, овладели проломом.

Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.

Салтаксем ҫапӑҫӑва хатӗрленсе таса тумтирсем тӑхӑннӑ.

Солдаты надевали чистое белье, готовясь к битве.

Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.

Вунулттӑмӗш бригадӑри ҫамрӑк салтаксем, тупӑран пенине хӑнӑхманскерсем, ҫывӑхра бомба е граната ҫурӑлса кайсанах ҫавӑрӑна-ҫавӑрӑна пӑхнӑ.

В шестнадцатой бригаде молодые солдаты, непривычные к артиллерийскому огню, то и дело оглядывались, когда поблизости разрывались бомбы и гранаты.

Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.

Улттӑмӗш корпусри салтаксем пурте окопсем чавма тытӑннӑ.

Весь шестой корпус принялся за возведение окопов.

Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.

Салтаксем ҫул ҫӳрекен музыканта ҫавӑрса илнӗ.

Солдаты окружили странствующего музыканта.

Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.

— Вӗсем пирӗн пекех чухӑн пурӑнаҫҫӗ, — тенӗ рядовой салтаксем.

— Живут они бедно, как и мы, — говорили рядовые.

Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех