Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Мускав сăмах пирĕн базăра пур.
Мускав (тĕпĕ: Мускав) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Каҫхине вӑл площаде кинопередвижка лартӗччӗ те Мускав парадне е физкультурниксен уявне кӑтартӗччӗ, ыран вара дивизири юрӑпа ташӑ ансамблӗ театрти сцена ҫинче выляса парӗччӗ.

Вечером, на площади, установить кинопередвижку и показать парад в Москве или физкультурный праздник, а завтра в театре устроить выступление дивизионного ансамбля песни и пляски.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Малтанхи хут Мускав патӗнче нимӗҫсене ҫапса аркатнӑ хыҫҫӑн куртӑм.

Первый раз под Москвой, как немцев стукнули.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Парти, Центральнӑй Комитет, Мускав Ҫурҫӗр фронтне мӗн кирлине пурне те ярса пачӗҫ.

Партия, ЦК, Москва обеспечили войска Северного фронта всем необходимым.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Боецсем хушшинче Вологда ҫыннисем те, Мускав ҫыннисем те, Питӗр ҫыннисем те пур.

Среди бойцов есть и вологодцы, и москвичи, и питерцы.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Мӗн калас-ха ӗнтӗ, Мускав тытӑнчӗ.

Что уж Говорить, Москва взялась.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ку мӗн пурӗ те Мускав ҫыннисенчен нумайӑшӗсем килтен ӗҫе ҫитме ирттерекен вӑхӑт чухлӗ.

Это столько, сколько многие москвичи тратят, чтобы попасть из дому на работу.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Мускав Владимир Ильич сывлӑхӗ ҫинчен пилӗк бюллетень пӗлтерет.

Москва передала пять бюллетеней о состоянии Владимира Ильича.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ленин юлташ, рабочисен митингӗсенче час-часах сӑмахсем тухса калаканскер, эрнекун Мускав хулинчи Замоскворецки районта, Михельсон заводӗнчи рабочисен митингӗнче сӑмах тухса каларӗ.

Товарищ Ленин, выступавший все время на рабочих митингах, в пятницу выступал перед рабочими завода Михельсон в Замоскворецком районе гор. Москвы.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Мускав мӗн пӗлтерет?

— Что сообщает Москва?

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Мускав та, Ленин та, Сталин та пире пулӑшусӑр хӑварас ҫук.

Ни Москва, ни Ленин без помощи нас не оставят.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Российӑн ҫурҫӗр енчи пайне ӳкернӗ картта патне пырса, Черчилль виҫӗ линие кӑтартрӗ: Мурманскран Петроград еннелле, Архангельскран Мускав еннелле тата Архангельскран Котлас еннелле.

Подойдя к карте севера России, Черчилль показал на три линии: от Мурманска на Петроград, от Архангельска на Москву и от Архангельска на Котлас.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Мускав — Нарва районӗнче фабрика мӑрйисем мӑкӑрланма тытӑнчӗҫ.

Задымили фабричные трубы в Московско-Нарвском районе.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Рояль патӗнче Мускав консерваторийӗнче вӗренекен мадмуазель Фельдман.

У рояля ученица Московской консерватории мадмуазель Фельдман.

Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ҫав ункӑ ӑшне хӗстерсе лартнӑ Мускав хӑҫан та пулсан антӑхса вилмеллех.

Зажатая в это кольцо, Москва задохнется.

Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Хӗрлӗ Мускав — Хӗрлӗ Берлин!

Красная Москва — красный Берлин!

Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Берлин та Мускав тунинех туса, унта та советсем туса хурсан, ку питӗ пысӑк хӑрушлӑх пулать.

Если Берлин повторит Москву и создаст у себя Советы, то это будет страшной угрозой.

Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Акӑ вӗсене Мускав патӗнчен катертрӗмӗр, кӗҫех акӑ ылханлӑ Берлинтан та шӑлса кӑларапӑр.

Вот турнули их от Москвы, а потом турнем до самого аж их распроклятого Берлина.

Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Мускав ҫыннине вӑл хӑй ҫак «культурӑсӑр» карчӑксенчен нумай мала кайнине, ӑна вӗсен хушшинче кичеммине, пӗтӗмӗшпе каласан, ялти пурнӑҫ ӑна пачах тивӗҫтерменнине, ҫавӑнпа вӑл хуланалла туртӑннине уҫҫӑнах систерме тӑрӑшрӗ.

Она всеми силами старалась, явно «работая» на москвича, подчеркнуть, что далеко шагнула от этих «некультурных» старух, что ей скучно среди них, что вообще село стало для нее тесным, что ее тянет в город.

Укахви, Дорофеевна тата ыттисем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Мускав хӑни пуррине те манчӗҫ, пула та асӑрхамарӗҫ, тӗрӗссипе, пумилкки хӑй те халӗ ытларах туя аса илтерчӗ, чӑн-чӑн ӗҫкӗ пулса тӑчӗ.

Забыт московский гость, забыт батюшка, да и сами поминки теперь больше походили на свадьбу: началось обыкновеннейшее гулянье.

Укахви, Дорофеевна тата ыттисем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Шӳчӗ-хайли, кулӑшӗпе ҫивӗч сӑмахӗ-юмахӗ тата вӑйлӑрах пулатчӗ пуль те, Мускав хӑни пур.

Шутки да прибаутки были бы, вероятно, более энергичными и острыми, кабы не присутствие гостя из Москвы.

Укахви, Дорофеевна тата ыттисем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех