Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хӑрах аллинче унӑн ҫӗҫӗ, тепринче — пусма хатӗрлесе тытнӑ чӑххи.
XXIII. Тавӑру черечӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Унӑн тепӗр аллинче вӑрӑмрах авӑрлӑ клеще.
XIII. Тимӗр хӗрсе шӑранать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Каҫ пулнӑ тӗле пӗтӗм «хӑрах алӑллин ҫаврӑмӗ», вӑл каласа панӑ пур ҫынсем те шанчӑклӑ хурал аллинче пулнӑ.К вечеру весь «круг однорукого», все названные им лица находились под надежной охраной.
23. Ҫаврӑма пӗтерни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Следстви аллинче мӗнле материалсем пур?
16. Следователь пӳлӗмӗнче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Ватӑ чекист пӗтӗм чӗререн тӑрӑшса ӗҫленӗ, хӑй аллинче питех те пысӑк вырӑн йышӑнмалли паллӑсем пуррине туйса — вӑл преступлени ҫӑмхине пит те асӑрханса сӳтнӗ.
16. Следователь пӳлӗмӗнче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Ачисем, килсе кӗрсенех, ашшӗ аллинче ҫиччӗлетсе явнӑ пиҫиххине асӑрхарӗҫ.Дети сразу, как вошли в дом, увидели в руках отца пояс, свитый в семь пучков.
I. Канӑҫсӑр ир // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ылттӑн кӑшӑллӑ хура сехет — Мишка хӑрах алӑллӑ шпион аллинче тата майорӑн сӗтелӗ ҫинче курнӑ сехетсемпе пӗр пекех пулнӑ.
15. Тӑшман йӑвинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Аллинче ҫулӑм чӗлхи йӑлтлатса илчӗ, ҫӳлелле шурӑ йӗр хӑпарса кайрӗ.В руке мелькнул язык пламени, вверх взлетела белая полоска —
14. Чӗрӗллех пытарнӑскер // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Аллинче вӑл чӑрканӑ япала ҫӗклесе пырать, ӑна аллипе сулласа хӑй сывланипе ӑшӑтасшӑн тӑрӑшать.Она несла в руках сверток, который укачивала и пыталась согреть своим дыханием.
Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Васька тусӗ ҫине тӗлӗнсе пӑхрӗ, именсе кайрӗ, унтан коробкӑна хупса аллинче ҫавӑркаларӗ те, кӗсьине чиксе хучӗ.
6. Ҫӗнӗ кун // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Хӗрарӑмӑн аллинче лакпа витнӗ хура сумка йӑлтӑртатса тӑна.
4. Вӑрлани // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Манӑн сулахай алӑра граната, сылтӑм аллинче наган пур.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Эпир ҫутӑлас умӗн Кестонскран лахтарьсен аллинче тӑракан Кокосальмӑна кайма тухрӑмӑр.Мы на рассвете вышли из Кестонской в Кокосальму, которую занимали лахтари.
Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Кокосальма патӗнчи ҫапӑҫӑва тепӗр хут пуҫарса яриччен эпӗ Таммерфорсра, Меннергейм аллинче тепӗр хут тыткӑнра пулма килӗшнӗ пулӑттӑм.
Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Тара панӑ картишӗ, Тёма ашшӗн аллинче тӑраканскер, питӗ аслӑ та пушӑ вырӑн.Наемный двор — громадное пустопорожнее место, принадлежавшее отцу Тёмы.
Тара панӑ картишӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
— Пин те ҫичҫӗр… ҫулта ҫакӑнти мӑнастире, поляксен аллинче тӑраканскере, казаксемпе тутарсем хупӑрласа илнӗ пулнӑ…— В 17… году казаки с татарами осаждали этот монастырь, занятый польскими войсками…
II // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
— Кунашкал шӑхличе кӗтӳ ачинче кӑна мар, Украинӑри пӗр кӗтуҫӗ аллинче те кураймӑн…— Такую дуду не найти вам ни у одного пастуха в Украине, не то что у подпаска…
XI // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
— Судья ҫынтан пысӑкрах та ҫав вӑхӑтрах пӗчӗкрех те: унӑн чӗри ҫук, пулмалла та мар — ҫавӑнпа та вӑл пӗчӗкрех; ун аллинче хӗҫ — ҫавӑнпа вӑл пысӑкрах.
III. Сасӑлани // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Ҫын хӑй аллинче перо тытма маннинчен айванлӑхпа намӑссӑрлӑх ҫав тери пысӑк хаярлӑх тӑваҫҫӗ.Пока человек держит в пятерне гусиное перо, легкомыслие и глупость будут порождать жестокость.
I. Ман асатте // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Ултавлӑ революци пире хӑй аллинче тытать, пирӗн пысӑк усал ӗҫ тӑвакансем пурте, тӳррипе каласан, ахаль ҫынсем.
I. Ман асатте // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.