Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫынсене (тĕпĕ: ҫын) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Усал ҫынсене хупаҫҫӗ унта.

Куҫарса пулӑш

Кӗслеҫӗ // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Тӗслӗх вырӑнӗнче - Шупашкарти аэровокзалӑн пӗлтӗр пуҫарнӑ анлӑ реконструкцийӗ, ҫӗнӗ Раҫҫей историйӗнче пуҫласа регионсен хушшинчи «Валдай-45Р» карапсемпе ҫынсене илсе ҫӳремелли маршрутсене хута яни.

Примером является востребованная масштабная реконструкция аэровокзала в Чебоксарах, к которой мы приступили в прошлом году, а также запуск совершенно нового в истории новой России межрегиональных маршрутов речных перевозок на судах «Валдай-45Р».

Олег Николаев транспорт ӗҫченӗн кунӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/11/20/ole ... ika-transp

Анчах та, пӗтӗм Хӗвелтухӑҫ Европӑри пекех, пирӗн МИХсем 1989 ҫултанпа ҫынсене пӗр чарӑнмасӑр ҫакна ӗнентерчӗҫ - 1945 ҫулта кунта тискер вырӑссем штыкӗсем ҫинче коммунистсен режимне илсе килнӗ.

Однако, как и в остальной Восточной Европе, наши СМИ с 1989 г. вдалбливали людям одно и то же - в 1945-м сюда пришли злые русские и принесли на штыках коммунистический режим.

Венгрсен манӑҫӑвӗ // Хыпар. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 10 с.

Каҫ пулсассӑн, вӑл яла Тапӑнтӑмӑр пур енчен, — Хӑтартӑмӑр тыткӑнран Хамӑр тӑван ҫынсене.

Куҫарса пулӑш

Партизан // Степан Аслан. «Тӑван Атӑл». — 1946, 20№ — 55-63 с.

Пырса кӗчӗҫ те вӗсем, Ай, тапратрӗҫ тустарма, Айӑп ҫуккӑ ҫынсене Асап, мӑшкӑл кӑтартма.

Куҫарса пулӑш

Партизан // Степан Аслан. «Тӑван Атӑл». — 1946, 20№ — 55-63 с.

Хыснана НДФЛ пӗлтӗрхи 4 уйӑхринчен сахалрах куҫни патшалӑх уйрӑм ҫынсене пурлӑхпа социаллӑ ыйтусем енӗпе ҫӑмӑллӑх панӑ пирки бюджетран налук укҫине тавӑрса парасси ӳснипе те ҫыхӑннӑ.

Куҫарса пулӑш

Ӗҫ укҫи парӑмӗ ӳсет. Мӗншӗн? // Юрий Михайлов. «Хыпар», 2015, 89 (26741)№, 1,7 с.

Ма айӑпсӑр ҫынсене айӑплама хӑтланнӑ Григорьев?

Так почему же Григорьев попытался оговорить невинных людей?

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫур ӗмӗрне вӑл салтакра ирттернӗ, халь ӗнтӗ ватӑлса пырать; пурнӑҫа та, ҫынсене те пӗлмелле пекчӗ, ҫар судне лекрӗ те — мӗн туса хучӗ!

Пробыв половину своего века солдатом, сейчас он, казалось бы, должен был понимать и людей, и жизнь, но угодив под военный суд, выкинул такое…

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вара полици чееленме хӑтланса пӑхать: ялсенчи хӑюллӑрах ҫынсене, ушкӑн пуҫӗнчи паттӑрсене тыта-тыта хупать.

И тут власти пошли на хитрость: не разгонять народ, а хватать тех, кто организует эти группы.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

1842 ҫул та ҫынсене асӑрхаттарнӑ: ҫуркунне нихҫанхинчен кая юлса килнӗ; хӗвелсӗр тӳпе эрни-эрнипе ҫӗре шӑмалса витсе тӑнӑ.

1842 год тоже предупреждал людей: весна пришла очень поздно; над землей неделями висело войлочное небо.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Нимӗн те пулман тесе пурӑннипе ҫынсене ҫеҫ мар, хӑвна та улталама ҫук иккен.

Жить, словно ничего не происходит, становилось невмоготу самому и обманывать других тоже.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ахаль ҫынсене вара, хура халӑха, ӗмӗр-ӗмӗрех, кам ӳркенмест — ҫавӑ лӑскать.

С простых же людей драли по семь шкур все, кто угодно.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫынсене шиклентерме перес-тӑвас пулсан та, пушӑлла ҫеҫ (пульӑсӑр) перӗҫ тенӗ.

Ну, может, для острастки и пальнут холостыми разок-другой.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫав паттӑрсем ҫынсене ҫапла ӗнентернӗ: ялсене темле команда килсен те, салтаксемпе казаксенчен хӑрамалла мар, мӗншӗн тесессӗн вӗсем халӑха хирӗҫ пеме пултараймаҫҫӗ.

они уверенные, смелые и призывают народ тоже не бояться никаких чинуш, что прибывают в деревню; не надо бояться солдат и казаков, потому что они не станут стрелять в своих соотечественников.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Полицие пӗчек айӑпшӑнах ҫынсене вырттарса хӗнеме, хулӑпа ислетме ирӗк параҫҫӗ.

Полиция за малейшую провинность разрешила наказывать их плетьми и розгами.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫынсене эпӗ хам ирӗкпӗ салтака вирхӗнсе килни те вӗчӗрхентерет пулмалла.

Может, их злит, что я добровольно опять в строй вернулся.

IV // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вязьма хулинчен малалла, хӗвеланӑҫнелле тухса каяс умӗн Григорьев Ваҫукпа ытти салтаксем утакан колонна ячӗпе Мускавран ҫакӑн пек депеша (васкавлӑ ҫыру) пынӑ пулнӑ: вырӑс ҫарӗн тӑшмана хӑвалакан тӗп вӑйӗсене ҫитме васкамалла мар; пӗр куна — ик куна чарӑнса ҫывӑхра пурӑнакан ҫынсене пулӑшса хӑварма тӑрӑшмалла; тавралӑха тирпей кӳрес ӗҫе те нумая тӑсма юрамасть, ҫулла эпидеми сарӑлма пултарать.

Перед тем, как двинуться от Вязьмы вперед, на запад, на имя колонны, в которой вместе с другими солдатами шагал Василий Григорьев, поступила депеша: основные силы продолжают преследование врага, а им велено остановиться на несколько дней с целью навести порядок в прилегающих территориях во избежание эпидемии.

III // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫула май мӗн куҫ тӗлне пулнӑ Раҫҫей ҫӗрӗнче, мӗн ал айне лекнӗ — ҫунтарнӑ, ҫӗмӗркӗ, ишсе антарнӑ, сывлӑша сиктернӗ, ҫынсене вӗлернӗ, вӗсен лашисене утлана-утлана тарнӑ.

Сжигая и сметая на своем пути все, что попадалось под руку. Они рушили дома, убивали людей, отнимали лошадей и удирали на них…

III // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫав вӑрҫӑра ҫынсене хӗтӗртсе тӑракансем е вӗсене ертсе пыракансем пулнӑ тенӗ салтаксем ҫаксем: Григорьев Васили (ял хушшинчи ячӗ — Салтак Ваҫҫи); Семенов Сидор (суд докуменчӗсенче чылай ҫӗрте ун хушаматне Симонов тесе ҫырнӑ); Афанасьев Сергей.

А вот имена солдат, участвовавших в Акрамовской войне: Григорьев Василий (среди народа известен как Солдат Васси), Семенов Сидор (во многих судебных документах его фамилия проходит как Симонов), Афанасьев Сергей.

I // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Анчах ҫынсене палӑртмарӗ.

хотя и не подавала виду.

Кӑван хуппи уҫӑлнӑ кун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех