Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ячӗпе (тĕпĕ: ят) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сире Чӑваш Республикинчи Профсоюз кунӗ ячӗпе саламлатӑп!

Поздравляю вас с Днем профсоюзов Чувашской Республики!

Профсоюз кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/news/2021/09/07/glava- ... aet-s-dnem

Ҫавӑнпа та пирӗн парти ячӗпе пурне те ҫакна пӗлтеретӗп: Чжао Юй-линь юлташа вилнӗ хыҫҫӑн Китайри коммунистсен партин членне илнӗ!

Я довожу до всеобщего сведения, что товарищ Чжао Юй-линь посмертно принят в члены коммунистической партии Китая!

XX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ку ӳпкелешӳ кам ячӗпе пулнине Го Цюань-хай ҫийӗнчех ӑнланнӑ.

Го Цюань-хай сразу понял, к кому относится эта брань.

X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Го Цюань-хай халӑх сӑмахне аса илнӗ: «Пӑсара ҫӗне ҫул ячӗпе чӑх патне саламлама килсен, унӑн шухӑшӗ ырӑ-ши вара».

Го Цюань-хай вспомнил пословицу: «Если хорек приходит с новогодним поздравлением к курице, едва ли у него добрые намерения».

IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хӑш чухне такам та пӗлет — ҫав-ҫав ҫын мошенник, ултавҫӑ иккенне, ҫавах та ӑна Иван е Петр, тесе чӗнеҫҫӗ, тата, амӑш ячӗпе мар, ашшӗ ячӗпе аслӑлаҫҫӗ…

Иногда всем бывает известно, что такой-то человек мошенник и подлец, а все-таки все его зовут Иваном иль Петром и величают по батюшке, а не по матушке…

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эп… эп сирӗн полномочи пирки пӗрре те иккӗленместӗп… ҫак ҫынсен ячӗпе… хӑвӑра та, аҫӑра та пӗтӗм чӗререн тав тӑватӑп…

И… я не сомневаюсь в ваших полномочиях… искренно благодарю вас… и вашего папашу от лица всех этих людей…

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вара Фомана, ҫав туррӑн хреснай ывӑлӗ вырӑнне, лаша ҫинче хӑй ларса пынӑ пек, ҫав йынӑшусемпе йӑлӑнусем хӑйӗн ячӗпе илтӗннӗ пек туйӑннӑ.

Тогда Фоме кажется, что это он сам едет в ночи на белом коне, к нему обращены стоны и моления.

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Тархасшӑн, тейӗр, ача амӑшӗ ячӗпе кӗлтумалла, тейӗр…

Пожалуйте, мол, молитву роженице дать…

I // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Каҫ пулнӑ ҫӗре Ли Цин-шань управляющи пилӗк лаша, тумтирсем илсе килчӗ, помещик ячӗпе ҫапла пӗлтерчӗ: ялӑн кӑнтӑр тата хӗвеланӑҫ хапхисем патӗнчен пуҫланса каякан ҫӗрсене хресченсем халех пайлама пултараҫҫӗ.

Под вечер управляющий Ли Цин-шань привел пять лошадей, принес одежду и от имени помещика объявил, что землю, находящуюся у западных и южных ворот деревни, крестьяне могут поделить в любое время.

VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Помещиксене ӗҫ повинноҫне каймалла тусан та, вӗсем, тӗрлӗрен чеелӗхпе, унта пурпӗрех кайман хӑйсен ячӗпе е чухӑнсене, е вак арендаторсене тытса янӑ.

Рассказывали, что, если помещиков и назначали на трудовую повинность, они ухитрялись посылать под своими именами батраков и мелких арендаторов.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ду ҫемйинче хӗрарӑм чирлес пулсан, вӑл банксем лартнӑ, ун хыҫҫӑн ялӑн ҫурҫӗр енче ларакан кумирньӑна кайса, Будда ячӗпе мӗнле те пулин апат пӑрахса хӑварнӑ.

Когда в семье Ду заболевала женщина, он ставил ей банки, затем отправлялся в кумирню у северного края деревни и давал Будде какой-нибудь обет.

II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Кунта вӑл ҫар валли пысӑк квалификациллӗ культработниксем хатӗрлекен Лу Синь ячӗпе тӑракан литературӑпа искусство Академин литература факультетӗнче темиҫе ҫул хушши преподаватель пулса ӗҫлет.

И здесь несколько лет преподавал на литературном факультете Академии литературы и искусств имени Лу Синя, которая готовила высококвалифицированных культработников для армии.

Умсӑмах // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 3–12 с.

Чӑваш Республикин потребительсен кооперацийӗн ӗҫченӗсене ҫакӑн пекех РФ Центрсоюз канашӗн Председателӗ Дмитрий Зубов ячӗпе РФ Центрсоюз Правленийӗн председателӗ Мария Бекетова ӑшшӑн саламланӑ:

Работников системы потребительской кооперации Чувашской Республики от лица Председателя Совета Центросоюза Российской Федерации Дмитрия Зубова поздравила председатель Правления Центросоюза Российской Федерации Мария Бекетова:

«Эпир республикӑри потребительсен кооперацийӗсен ҫитӗнӗвӗсемпе мухтанатпӑр», – тенӗ Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николав // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://chuv.cap.ru/news/2021/08/26/epir- ... e-muhtanat

Психиатр тухтӑр тав сӑмахне 80 ҫулти юбилей ячӗпе тивӗҫнӗ.

Благодарность врачу-психиатру вручена по случаю 80-летнего юбилея.

Аслӑ Елчӗкри психиатр тухтӑр тав сӑмахне тивӗҫнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/29571.html

Пӗрне-пӗри ҫӗнтерӳ ячӗпе саламлатпӑр.

Поздравляем друг друга с победой.

2. Ҫапӑҫу тӗрӗслевӗнче пулнӑ тусӑмсем патӗнче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Микрофон умӗнче тӑрса Белоруссири Пӗрремӗш фронт воинӗсен ячӗпе Тӑван ҫӗршыва пирӗншӗн, фронтовиксемшӗн, пӗр вӗҫӗмсӗр тӑрӑшнӑшӑн аслӑ Сталина тав тунӑ тата Мускав ҫыннисене саламланӑ чухне эпӗ нихҫанхинчен те ытларах пӑлхантӑм.

И когда я стоял у микрофона и от имени воинов 1-го Белорусского фронта благодарил Родину, благодарил великого Сталина за неустанную заботу о нас, фронтовиках, и передавал привет москвичам, я волновался, как никогда в жизни.

1. Савӑнӑҫлӑ Мускавра // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Нимӗҫсен фашистла захватчикӗсене Курск пӗкки патӗнчи ҫапӑҫура ҫӗнтернӗ хыҫҫӑн, 1943 ҫулхи августӑн 5-мӗшӗнчи асӑмран кайми кун хыҫҫӑн, столица Тӑван ҫӗршыв ячӗпе миҫе хут салют памарӗ-ши пире.

Сколько раз от имени Родины после незабываемого дня 5 августа 1943 года, дня победы над немецко-фашистскими захватчиками в битве на Курской дуге, салютовала нам столица!

1. Савӑнӑҫлӑ Мускавра // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Фронт штабне вӗҫсе ҫитсен, Майӑн пӗрремӗшӗнче манӑн Белоруссири Пӗрремӗш фронт воинӗсен ячӗпе Мускавра микрофон умӗнче сӑмах тухса каламалли ҫинчен пӗлтӗм.

Прилетев в штаб фронта, я узнал, что мне поручается 1 Мая выступить в Москве перед микрофоном от имени воинов 1-го Белорусского фронта.

18. Берлин ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Салют хыҫҫӑн командир уяв ячӗпе вечер турӗ.

После салюта командир устроил праздничный вечер.

2. Сталинла авиаци кунӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Верховнӑй Главнокомандующи приказӗ тӑрӑх вунҫичӗ сехетре Тӑван ҫӗршыв ячӗпе Мускав совет авиацине хисеп туса салют пачӗ.

В семнадцать часов, по приказу Верховного Главнокомандующего, Москва от имени Родины салютовала советской авиации.

2. Сталинла авиаци кунӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех