Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Унӑн (тĕпĕ: уна) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗр ватӑ, типшӗм, кукӑрӑлнӑ карчӑк ҫеҫ, — тутӑрӗ те унӑн сӑмси ҫинех анса ларнӑ, — сумкӑпа пырать: сумкинчен йӗпе пулӑ хӳри курӑнать.

Только старушонка какая-то, сухонькая и горбатенькая, — платок на самый нос сполз — тащит кошелку; из кошелки рыбий хвост.

XXXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Сутса ҫӳрекенсене панель ҫумӗпех ҫӳреме юрамасть, Павло вара сут тӑвать: унӑн аллинче хӑмпӑран тунӑ пӗр ҫыхӑ шарсем, вӗсем пӗтӗрсе тунӑ ҫирӗп кантраран вӗҫсе каяс пек туртӑнаҫҫӗ.

По самой панели разносчикам ходить воспрещается, а Павло торгует: в руках у него рвется ввысь, натягивая крепкую крученую бечеву, связка тугих воздушных шаров.

XXXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Куҫӗсем те — йӑлкӑшаҫҫӗ; тен, ҫавӑнпа та унӑн пичӗ раснах уйрӑм.

И глаза — лихорадочные; может быть, от этого и лицо стало особенное.

XXXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Люся унӑн хулпуҫҫи ҫӳллӗшӗ ҫеҫ, ытла мар.

Люся ей по плечо, не выше.

XXXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Унӑн кӑмӑлӗ тулчӗ.

Он остался доволен.

XXXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ирхине ирех решетке ҫине, калаҫса татӑлнӑ пек, шурӑ алшӑлли мар, унӑн, Бауманӑн, хура кӗпине ҫакмалла.

С утра надо будет на решетку не белое полотенце, как было условлено, а черную его, Бауманову, рубашку.

XXXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Савӑнӑҫлӑ, хаваслӑ ҫыннӑн сассине ҫав тери илтес килет, юлташла алла ҫирӗп чӑмӑртас килет унӑн

До боли захотелось услышать радостный, бодрый человеческий голос, пожать товарищескую, крепкую руку…

XXXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫӳллӗ ҫамки унӑн ҫутӑ, куҫӗсем вара ҫамрӑк, чӗрӗ, кулаҫҫӗ: «Старик» тесех калас килет.

Высокий лоб у него был светлый, а глаза молодые, живые, улыбались: так и хочется назвать «Старик».

XXXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах Курак, хӑйӗн яланхи уҫӑ та ҫемҫе кӑмӑлӗпе йӑвашшӑн кулса, ӑнлантарса пачӗ: Литвинов диктатури ҫинчен вӑл пӗлмен, вӑл пӗтӗм ӗҫе «Атте» пӗтӗм хӑйӗн хӗрӳлӗхӗпе утарлӑн ертсе пырать пулӗ, тесе шутланӑ; тӗрӗссипе, унӑн шучӗпе, вӑл, Бауман, тарма васкатни усал ӗҫ мар; ахаль те вӑл ӗҫ тахҫантанпах пӗр вырӑнтах шумасӑр тӑрать.

Усмехаясь всегдашней своей ласковой и теплой улыбкой, Грач пояснил, что медлить нечего: о диктатуре Литвинова он не знал, он думал, что всю работу «Отец» ведет пасечкой по всей своей страсти; на самом деле, по его мнению, он, Бауман, торопить бежать не зло; и так он давно не скользит на месте.

XXXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Сборсенче ачасем яланах хӑйсен геройӗ ҫинчен аса илеҫҫӗ, унӑн паттӑрла ӗҫӗсем ҫинчен каласа панисене итлеҫҫӗ.

На сборах вспоминают ребята о своем герое, слушают рассказы о его боевых подвигах.

Юлашкинчен калани // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫуркунне ҫитсен унӑн чӳречисем яр уҫӑлса каяҫҫӗ, шкултан вара ачасен хаваслӑ шавӗпе кулли янӑраса илтӗнет.

Когда наступает весна и раскрываются окна, из школы доносятся звонкие голоса и веселый смех детворы.

Юлашкинчен калани // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Чӑнах та, мӑнаҫланса савӑнмалли пур ӗнтӗ — унӑн ывӑлӗ Совет Союзӗн Геройӗ пулса тӑнӑ.

И есть чему гордиться — подумать только! — ее сын стал Героем Советского Союза.

Юлашкинчен калани // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Унӑн пит-ҫӑмартисем тӑрӑх куҫҫуль тумламӗсем юхса анчӗҫ.

По щекам ее текли слезы.

Юлашкинчен калани // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Валя унӑн ҫырӑвне те вуласа кӑтартрӗ:

Валя прочла и письмо.

Юлашкинчен калани // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Аллинче унӑн — документсем тултарнӑ михӗ.

В руке он нес мешок с документами.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл ҫав самантрах вӑйсӑрланса кайрӗ, унӑн алли-ури тата пӗтӗм ӳт-пӗвӗ ҫемҫелчӗ.

И сразу появилась слабость, руки, все тело обмякло.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленька, унӑн кутамккине хӑрах аллипе ярса тытса, малалла шуса кайрӗ.

Ленька свободной рукой ухватил вещевой мешок и пополз дальше.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тӑшмансем ҫинелле перес тесе, Трофим Петров каялла ҫаврӑнса ҫӗкленчӗ те ҫавӑнтах ӳкрӗ: автомат черечӗ унӑн икӗ урине ватса кайрӗ.

Трофим Петров повернулся назад, приподнялся, чтобы выстрелить, и упал: автоматной очередью ему перебило обе ноги.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хӗр тӳп-тӳрӗ тӑсӑлса выртнӑ, ҫӳҫӗсене каялла якатса хунӑ: кил хуҫи арӑмӗ, вырӑссен йӑли тӑрах, унӑн аллисене кӑкӑрӗ ҫине майлаштарса хучӗ.

Девушка лежала строгая, с откинутыми назад волосами; и хозяйка, по русскому обычаю, сложила ей на груди руки.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Унӑн куҫӗнче лӑпкӑ салхулӑх пурри сисӗнет.

И тогда появлялось в ее глазах выражение тихой грусти.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех