Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑл куҫӗсене хупнӑ, пӑр аллипе хӑйӗн сарӑ ҫӳҫӗсене ҫавӑрса тытнӑ, тепринпе шӑнаран хӑтӑлма тӑрӑшнӑ пек сулкалать, кулнипе хӑй пӗтӗм кӗлеткипе чӗтрет.
3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.
Вара ҫурҫӗр ҫитеспе, Прохор Палыч ҫак Пшеничкин хушаматне кӑшкӑрса чӗннӗ чух, лешӗ ҫӑмах пек пулса, кӗтесре ҫав тери лӑпкӑн ҫывӑрнӑ, ун ҫумӗнче куҫӗсене чӑлӑм та хупман Катков ларнӑ.
3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.
Кил хуҫи ман сӑмахсене илтмен пекех пулчӗ, ҫав вӑхӑтрах Петр Кузьмич куҫӗсене хӗссе лартрӗ те, урапана пӳрнисемпе шӑкӑлтаттарнӑ май, куҫран тӳррӗн пӑхса ыйтрӗ:
Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.
Евсеич куҫӗсене хӗссе лартрӗ, тӑнлавне хыҫкаласа илчӗ, кепкине чалӑштарчӗ те сӑмсипе хуллен кӑна мӑшлатса илчӗ.Евсеич прищурил глаза, почесал висок, сдвинул набок кепку и чуть-чуть шмыгнул носом.
Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.
Анчах лешӗ, куҫӗсене шахмат хӑми ҫинчен илмесӗрех, ӑнсӑртран каланӑ пек, хуллен кӑна: — Тӑхта, акӑ, ҫак ларура сана ӑс парӗҫ! — терӗ те, шухӑша кайса, ним тума пӗлеймесӗр, ферзь пуҫӗнчен тытса ларчӗ.
Пакӑлти Микиш // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 3–17 с.
Петр Васильев ҫынсене хӗрхенместчӗ, турӑ ҫинчен вара ӑшӑ кӑмӑллӑн, йывӑррӑн сывласа илсе, куҫӗсене пытарса сӑмахлатчӗ.Петр Васильев людей не жалел, а о боге говорил с теплым чувством, вздыхая и пряча глаза.
XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
— Кӳршӗн шухӑшӗсем мӗнлине кам пӗлме пултарать вара? — куҫӗсене сиввӗн чарса, вичкӗн баспа калать старик.— А кто может знать, какие у соседа мысли? — строго округляя глаза, говорит старик веским баском.
XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Юлашкинчен, акӑ вӑл йӑлтах ҫисе ячӗ, ӳсӗр куҫӗсене чарса пӑрахрӗ те ывӑнса ҫитсе хӑрӑлтатать:Наконец он всё съел, вытаращил пьяные глаза и хрипит устало:
XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Приказчикӑн ҫаврака пичӗ ӑмсаннипе те тӗлӗнсе хӗрӳленсе кайнипе хӑмӑрланать, куҫӗсене тем ҫинчен шухӑшласа тӗлӗрес тӗтре хупласа илнӗ; йывӑррӑн сывласа вӑл йӑнӑшкаласа калать:
XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Картусене хывса вӑл иконӑна горизонталлӗ тытса тӑрать, ҫыруне тӑрӑхла та аяккинчен тата тӳрӗ те пӑхать, куҫӗсене хӗссе, мӑрӑлтатса, хӑмари шпонка ҫине пӑхать:
XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Манӑн ҫине тӑрсах унтан вӑл ҫӗр тӑрӑх епле ҫӳренисем ҫинчен, мӗн курни ҫинчен ыйтса пӗлес килетчӗ, анчах унтан ыйтма май килместчӗ; пуҫне каҫӑртса, упа куҫӗсем пек хура куҫӗсене кӑшт уҫса, вӑл хӑйӗн ҫӑмлӑ питне аллипе ачашлатчӗ те аса илкелесе вӑрӑмӑн тӑсса калатчӗ:
XI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Пуҫӗ унӑн алшӑллирен тунӑ чалмапа чӗркенӗ пекчӗ; саралса, начарланса кайнӑскер, вӑл кӳпчесе ларнӑ куҫӗсене ҫиленчӗклӗн мӑльт-мӑльт тутарса пӑхатчӗ, эпӗ пӑртманета пушах тупнине ӗненместчӗ.
X. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Вӑл аллисене пысӑк кӑкӑрӗ ҫумнелле тытса, ҫурӑмӗпе сапур ҫумнелле тайӑнса, куҫӗсене чул тӑкнӑ ҫуп-ҫапӑ дамба ҫинелле хурлӑхлӑн тӗллесе пӑхса, ним ҫиленмесӗр лӑпкӑн калаҫса ларатчӗ.
X. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
— Вуҫех вӗлерчӗҫ… — терӗ куҫӗсене тискеррӗн ҫавӑрса.
X. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Салтак тӑна кӗчӗ, тетреллӗ куҫӗсене уҫрӗ, ахлатса ячӗ.
X. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Хӗрачи вӑранчӗ, куҫӗсене мӑльт-мӑльт туса амӑшӗ ҫине пӑхрӗ те, вӑл та аллисене амӑшӗ патне кӑнтарчӗ.Девочка проснулась, мигая, посмотрела на мать и тоже протянула к ней руки.
X. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Дами пит хитрескерччӗ; вӑй-хӑватлӑскер те мӑн кӑмӑллӑскер, вӑл кӑмӑла каякан хулӑмрах сасӑпа калаҫатчӗ, ҫынсем ун патӗнчен пит инҫетре тӑнӑ пек, вӑл вӗсене лайӑххӑн курман пек, пурин ҫине те пуҫне каҫӑртса, куҫӗсене кӑшт хӗсерех пӑхатчӗ.
X. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Анчах ун патне пырсан, унӑн ҫивӗч куҫӗсене, пӗчӗк кӗлеткийӗ кушакла авӑнкаланине тата ҫав яланах праҫник чухнехи пек йӑлкӑшакан сӑнӗ-питне курсан, — хӗрхенессипе хӑрасси тӗтӗм пекех сирӗлсе каять.
IX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Мана пӗрмаях вӑл пӗр-пӗр япала чертить тума, тӗрлесе, картла выляма пӑрахса, темскер урӑх, интереслӑ япала тума тытӑнас пек туйӑнать, хӑй сасартӑк ӗҫе пӑрахса, темскерле курман япалана пӑхнӑ пек, вӑл тӗлӗннӗ куҫӗсене сиктермесӗр ӗҫе ҫине пӑхса темӗн ҫинчен час-часах шухӑшлать, ҫавна тума пуҫлас пек туйӑнать.
IX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Ман алла ярса вӑл куҫӗсене хупрӗ те хуллентерех, вӑрӑмӑн каларӗ:Выпустив мою руку, она закрыла глаза и тихонько, протяжно сказала:
VIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.