Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑл аллине тӑсрӗ, калаҫасса чипер калаҫрӗ пулин те, куҫӗ кулсах тӑрать.
XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Ӑна пурин куҫӗ умӗнче, Прошин чавси ҫумӗнче, чӗмсӗр тӑма кичем пек туйӑнчӗ пулмалла.Ему, очевидно, неловко стало стоять так, на виду у всех, подлокотным у купца Прошина, бессловесным.
X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Вара вӑл салхуллӑ сивӗ куҫӗ ҫине картусне пусарах лартса, хӑйӗн формӑллӑ кӑвак пальто кӗсйине аллисене тарӑннӑн чиксе, малалла хирӗнсе тухрӗ.
VIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Чи начарри тата: бак патӗнче тӑрсан, ялан тенӗ пекех, директор куҫӗ умне лекетӗн, кӑна вара вилӗм, те.Самое худшее, что, стоя у бака, обычно попадешь в глаза директора, а это равноценно смерти.
VII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Хӗрачана канӑҫ памасӑр, унӑн пӗтӗм «тимӗр-бетонлӑхне» чӑрмантарса, мӗнле питех те хӑйне евӗр ҫын тӑрать-ши унӑн куҫӗ умӗнче?
Саккӑрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
— Маншӑн пулсан!.. — шофер, кустӑрма тӗлӗнчи сарлака шӑвӑҫ ҫине канлӗн таянса, ҫурӑмӗпе хыҫкаланма пуҫларӗ, унӑн карттусӗ куҫӗ ҫине ансах ларчӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Унӑр куҫӗ умне хӑй ҫуралнӑ вырӑнсем, тусанлӑ хирсенчи ялсем, чӗриклетекен тарасаллӑ пусӑсем, кукӑр-макӑр та чӑнкӑ ҫыранлӑ Иргиз тухса тӑчӗ.
Тӗлпулу // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Василий Иванович куҫӗ умне сасартӑк ҫак ҫирӗп, ҫапӑҫусенче пиҫнӗ большевикӑн, Ленин соратникӗн сӑнарӗ тухса тӑчӗ.
Хваттерте пурӑнакан // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Унпа юнашар, ӳпӗнтернӗ кӑвас чӗресӗ ҫинче, шӑши куҫӗ пек лампа ҫунать.
Хваттерте пурӑнакан // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Вӑл, аллине куҫӗ умне тытса, ҫӗтӗк-ҫурӑк тумланнӑ ача ҫине тинкерсе пӑхрӗ.Он приложил к глазам руку козырьком и пристально посмотрел на оборванного мальчишку.
Стёпка // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Исаев хӑйӗн тарланӑ ҫамкине «кӑвакарчӑн куҫӗ» ятлӑ чечексем туса тӗрленӗ батист тутӑрӗпе шӑла-шӑла илет.Исаев, вытирая потное лицо батистовым платком, вышитым незабудками, мечтательно говорит:
Осиновка патӗнче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Ленин халӗ те унӑн куҫӗ умӗнчех пек, Ленин чӑмӑртаса ӑшӑтнӑ алли те сивӗнме ӗлкӗреймен пек туйӑнать.А перед глазами всё стоял и стоял Ленин, и рука, казалось, была ещё согрета его пожатием.
Тӗлӗк // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Вӑл аялалла пӑхрӗ, ҫав самантрах ун пуҫӗ ҫаврӑна пуҫларӗ, куҫӗ хуралса килчӗ, ҫӑварӗнчен пӗртен-пӗр сӑмах татӑлса тухрӗ.
IV // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 3–23 с.
Ун куҫӗ умӗнче пӗренепе пуртӑ ҫеҫ, урӑх вӑл нимӗн те курмасть те, илтмест те, хӑранине те туймасть.За топором и стволом он уже ничего не видел, ничего не слышал. Он и страха не чувствовал.
IV // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 3–23 с.
Таня халь кӑна хӗвелпе ҫутӑлса выртакан Мускав шывне, унта ишсе пыракан шурӑ парохода, ун ҫинче вӗлкӗшекен ялава курнӑччӗ, вӗсем халь те Таньӑн куҫӗ умӗнчех.А Таня словно ещё видела освещенную солнцем Москву-реку, белый пароход, флаг с голубыми буквами…
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Ҫав вӑхӑтра пӳлӗм алӑкӗ уҫӑлса кайнӑ, вӗсен куҫӗ умне тӗм хура хӗрарӑм тухса тӑнӑ.А в это время дверь в комнату отворилась, и на пороге стала какая-то вся черная женщина.
XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Унӑн куҫӗ умне хреснашшӗн сӑн-пичӗ тухса тӑнӑ, старик пичӗн пӗркеленчӗкӗсем, чун ҫӗкленӗвӗпе чӗтренсе, симӗс куҫсен савӑнӑҫлӑ йӑлтӑрккипе ҫуталнӑ.
XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Фома ҫак аташуран икӗ чӳречеллӗ пӗр пӗчӗк пӳлӗмре вӑранса кайнӑ, унӑн куҫӗ тӗлне чи малтанах пӗр хӑрӑк йывӑҫ лекнӗ.
X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
— Ерӗшкем, — хыттӑн каланӑ Фома, хреснашшӗн ҫивӗч куҫӗ умӗнче пуҫне чикмесӗр.— Любовница, — громко сказал Фома, не опуская глаз под острым взглядом крестного.
IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Вара, вӗсен куҫӗ умӗнче хуҫа ятне епле те пулин ҫӑлас тесе, вӗсен ӗшенсе ҫитнӗ кӑмӑлне каллех хӑй енне ҫавӑрас тесе, вӑл пӗтӗм кӑкӑрпа карӑнса илсе, питҫӑмартийӗсене кулӑшлӑн хӑпартса, витӗмлӗ сасӑпа: — Виҫӗ витрелӗх паратӑп! — тесе персе янӑ.
IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.