Шырав
Шырав ĕçĕ:
Унтан пуҫне ҫӗкленӗ те — унӑн пысӑк та кӑвак куҫӗсем ҫав тери хаваслӑ йӑлтӑртатнӑ.Потом подымает голову — и как весело сияют его большие серые глаза!
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Вӑл хӑйӗн ӑшӗнче вӗрекен хаваслӑ, уяв чухнехи пек кӑмӑлне тӑтӑшах юри чарса тӑни паллах пулнӑ.Чувствовалось, что он все время сдерживает кипящее в нем радостное, праздничное возбуждение.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Тухса калакана кашнинех трибуна ҫинчен аннӑ чухне хаваслӑ кӗтсе илнӗ.Каждого выступавшего, когда он сходил с трибуны, встречали объятиями.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Щорс уяв чухнехи пек хаваслӑ пӑлханнӑ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Щорс купӑсҫӑсене чӗнсе тухнӑ та вӗсене хаваслӑ юрӑсемпе ташӑ ҫеммисем калама хушнӑ.Щорс вызвал гармонистов и велел им играть веселые песни и танцы.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Ингушсем хӑйсен лашисене тытнӑ хушӑра ача-пӑчасем нимӗн хӑрамасӑрах ҫаран ҫинче йӑваланнӑ, хаваслӑ та ҫӗнтерӳллӗ сасӑсемпе кӑшкӑрашнӑ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Вулакансемшӗн кун пек мыскарасем хаваслӑ пек кӑна туйӑнаҫҫӗ ӗнтӗ, анчах ҫулҫӳревҫӗсемшӗн вӗсем питех те хӑрушӑ пулнӑ, пурнӑҫ та сасартӑках сӳнме пултарнӑ.
Инҫет хӗвелтухӑҫ тишкеревҫи // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 3–7 с.
Ҫак хаваслӑ вӑйӑ ҫитес туй камсен туйӗ иккенне пӗлтермелле пулнӑ.
Мӑшӑрланни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Туй — ҫемьери чи чаплӑ, чи хаваслӑ праҫник.Свадьба — самый торжественный и радостный семейный праздник.
Мӑшӑрланни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
— Э, Василий Петрович килет иккен-ха, — илтӗнчӗ Тухтарӑн хаваслӑ сасси.— А-а, Василий Петрович, проходите, — не скрывая радости, пригласил Тухтар.
IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Хаваслӑ яш-кӗрӗм унта ҫӗр хута халап та юмах ҫаптарать.
VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Вӑл ҫапла кулӑшла ирттерсех ҫав хаваслӑ сӑхӑмҫӑсем патӗнчен тухса кайрӗ.
V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Вӑл Серёжа паллакан шофёрсенчен чи хаваслӑ ҫын шутланать.
1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Сире — хаваслӑ, сывӑскерсене — сывах пурӑнтарасшӑн виличчен поэт ҫуларӗ халь чахотка сурчӑкне плакатӑн кӑштӑркка чӗлхипелен.Для вас, которые здоровы и ловки, поэт вылизывал чахоткины плевки шершавым языком плаката.
Пӗтӗм сасӑпа // Петӗр Хусанкай. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 3–11 с.
Вӑл вилме пултарни ҫинчен шухӑшламан эпӗ, вӑл питӗ хаваслӑ, пурнӑҫа юратакан ачаччӗ.Я не думала о катастрофе — слишком живым и жизнелюбивым был мой мальчик.
Ҫырусем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Ира та кӗрсе тухать, йӗркеллӗ те хӑйне вӑтанарах тытакан Ваня Носенков та, футбол вӑййине чӗререн парӑннӑ, тавлашма юратакан Петя Симонов та, ҫав тери илемлӗ, хаваслӑ та, хастарлӑ Олег Балашов та пурте кӗре-кӗре тухаҫҫӗ.
Пӗр класрисем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Хӑвӑртрах киле кӗрӗр, аннӳ килнӗ! — тет такамӑн хаваслӑ сасси.Идите скорее, мама приехала! слышу я чей-то встревоженный и радостный голос.
Тепӗр ҫултан // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Ял тӑрӑх ян каять вӗсен хаваслӑ сасси.
VII. «Ҫинҫе шывӗ сивӗ мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Зина хаваслӑ.
Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Ӑна халь масар ҫине илсе каяҫҫӗ, ҫӗр айне пытараҫҫӗ, вара унта вӑл пӗчченех хуртсемпе пӗрле выртса юлать; ҫав вӑхӑтрах Тёма, халех акӑ, лавккаран чупса тухать те, телейлӗскер, пурнӑҫпа савӑнаканскер, выляма пуҫлать, хаваслӑ хӗвел ҫине пӑхать, уҫӑ сывлӑшпа сывлать.
Тара панӑ картишӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.