Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

урапа сăмах пирĕн базăра пур.
урапа (тĕпĕ: урапа) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Унсӑр пуҫне тата манӑн урапа кустӑрми тӗнӗлтен туха-туха ӳкрӗ.

— И, кроме того, у меня колесо спадало.

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Шывпа тулнӑ урапа йӗрӗсем тӗксӗммӗн йӑлтӑртатаҫҫӗ.

Тускло поблескивали наполненные водой колеи.

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫул юппинче дивизи стрелки сулахаялла пӑрӑнать, полк стрелки шоссе ҫинчен тӳрех урапа йӗрӗсем каскаласа пӗтернӗ улӑхалла анать.

На развилке дорог дивизионная указка поворачивала влево, а полковая сходила с шоссе прямо на луга, изрезанные колеями.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Мӗне пӗлтерет тата ку, урапа тапса хӑратма-и!

 — Это что еще такое — топать?!

Холмогор // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ҫӗрсе кайнӑ ҫулҫӑсемпе курӑнми витӗнсе ларнӑ чулсем минтер пекех ҫемҫе, урапа пуссан пусӑрӑнаҫҫӗ.

Камни, покрытые толстым слоем прогнивших листьев, были мягкие, как подушка, и оседали под ногами.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кирлӗ пулсан, кайран тӗттӗмре шырамалла ан пултӑр тесе, кашниех чул муклашкисене хӑйпе пӗрле урапа пуҫӗнче турттарса ҫӳрет.

Камни на такой случай каждый ездовой возил с собой в передке, чтобы потом не искать в темноте, когда понадобятся.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Питӗ сивӗ пулнипе вӑл, пӗтӗм ӳт-пӗвӗпе чӗтресе, урапа ҫинчен сиксе анчӗ.

Он соскочил с каруцы, дрожа всем телом от лютого холода.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Эсӗ урапа ҫинче ларса пыраттӑнччӗ мар-и? — сӑмах хушрӗ Шовкун.

— Ты ж ехал в каруце? — заговорил Шовкун.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Маковейчик урапа ҫине тигр ҫури пек улӑхса ларчӗ те тилхепене ярса тытрӗ.

Маковейчик, словно тигренок, вскочил в нее и схватил вожжи.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Боецсем пӗр самантрах минометсене урапа ҫине вырнаҫтарса хучӗҫ, вӗсене тӑрӑшсах утӑпа витрӗҫ.

Бойцы в одно мгновение развьючились, и минометы лежали в каруце, заботливо переложенные сеном.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Манӑн пиччене тата ыттисене вӑрмантан ҫыхса пӑрахса турттарса килсен тата ещӗклӗ урапа вӗсене ҫакма хатӗрленӗ такан айне ҫитсе чарӑнсан, хӗрарӑмсем уласа йӗме тытӑнчӗҫ, анчах манӑн пичче йӗри-тавралла пӑхрӗ те ҫапла каларӗ:

Когда моего брата и других привезли из лесу связанных и подъехала бестарка уже под самую виселицу, чтоб их вешать, то бабы все заголосили, а он поглядел вокруг и сказал:

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫӗр тӑрӑх утса, урапа ҫумне пылчӑк ҫыпҫӑннӑ пекех ҫыпӑҫса тулчӗ.

Налипло, по земле-то шествуя, как к колесам грязи…

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ик енчен шывпа тулнӑ канавсем тӑсӑлакан тӳп-тӳрӗ ҫӗнӗ ҫулсем те, пылчӑк ҫинче урапа йӗрӗпе яланлӑха хытса ларнӑ вӑрман ҫулӗсем те, казаксен лампасӗсем евӗрлӗ пулнӑ хирти ылтӑн типӗ улӑмпа витӗннӗ ҫулсем те, пылчӑк чухне иртсе каймалла пар мӑнҫулсем те, ҫеҫенхирсенчи пӑтранчӑк сукмаксем те, ухӑ пек тӳрӗ вӑрман крӑҫҫӗкӗсем те пур мӗн.

И новенькие, строгой профилировки, с кюветами, полными воды; и горбатые проселки с навеки окаменевшими колеями в грязи; и веселые, опушенные золотою соломою, как казацкими лампасами, полевые дорожки; и бойкие, в рытвинах и ухабах, большаки, непроезжие в грязь; и робкие, путаные степные тропки; и, как стрела, тугие, прямые просеки в лесу…

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ҫул хӗрринче лаша виллисем выртса юлнӑ та, пит ҫинчи пӗрӗнчӗксем пек урапа йӗрӗсем палӑрса юлнӑ.

Только трупы павших лошадей у дороги остались да следы повозок, глубокие и горькие, как морщины.

4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Машина йынӑшнӑ евӗрлӗ ҫухӑрса илсе, асфальт ҫинче урапа шинисемпе хыттӑн чаштӑртатса илчӗ те, икӗ хутчен кутӑн-пуҫӑн ҫаврӑнса илчӗ.

Машина буквально завыла, шины зашуршали по асфальту, и мой автомобиль два раза перевернулся.

Сывлӑшра ҫӑлӑнтӑм – ҫӗр ҫинче амантӑм // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Кунашкал урапа ҫинче инҫех каяймӑн!

На такой телеге далеко не уедешь!

Пӗрремӗш хут ҫапӑҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Юр ҫинче ӑҫта килчӗ унта канатпа пралук татӑкӗсем сапаланса выртаҫҫӗ — халӗ урапа ҫинчен шутламалли те ҫук…

На снегу валялись разбросанные во все стороны куски каната и проволоки — теперь колесо собрать уже нечем…

Тӗлӗнмелле демонстраци // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Тен, унта пирӗн валли урапа та илсе пыма пултарӗҫ.

Может быть, туда нам смогут доставить колесо.

Тӗлӗнмелле демонстраци // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫавӑнпа та пирӗн, мӗнле пулсан та, Амдермӑна вӗҫсе ҫитмелле, унта Архангельскран пирӗн валли ҫӗнӗ урапа илсе килме пултарӗччӗҫ.

Поэтому надо во что бы то ни стало долететь до Амдермы, куда бы нам могли доставить из Архангельска новое колесо.

Тӗлӗнмелле демонстраци // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Юлашкинчен канат ҫав териех ҫыхланса тулнипе урапа пачах ҫаврӑнми пулса тӑчӗ.

Наконец его так захлестнуло, что колесо совсем перестало вращаться.

Тӗлӗнмелле демонстраци // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех