Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тупма (тĕпĕ: туп) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсене шыраса тупма, хӑш-пӗрне вӑрмана ӑсатма мерӑсем йышӑнтӑм ӗнтӗ.

 Я уже принял меры, чтобы разыскать их и отправить, когда нужно, в лес.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— «Муся» ҫыннисене шыраса тупма пулӑшӗҫ, вӑрмана каякансене хӑйсемпе илсе кайӗҫ.

 — Помогут нам отыскать людей «Муси» и заберут кого нужно в лес.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тупма пултараҫҫӗ.

Могут засечь.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хула карттине тупма пит хӗн пулчӗ.

Очень трудно было достать карту города.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпӗ ӑна тахҫанах хула комитечӗн составне кӗртсе секретарь заместителӗ тӑвасшӑнччӗ, анчах вӑл организаторччӗ те, ун вырӑнне ҫын тупма питӗ хӗнччӗ.

Я давно хотел ввести его в состав горкома в качестве своего помощника, но «Луку» было чрезвычайно трудно заменить как ответственного организатора.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тата «Муся» нимӗҫсен Крыма эвакуацилемелли ҫинчен приказ пур, терӗ, приказ копине тупма пулчӗ.

«Муся» сказала еще, что есть приказ об эвакуации Крыма, и обещала достать копию.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫавӑнпа ҫеҫ тупма пулать.

Единственная примета.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫуталиччен Васильковск варне ҫитеймесрен хӑраса, Семняков Лидӑна лаша тупма ыйтнӑ.

Боясь, что они не успеют добраться в Васильковскую балку до рассвета, Семняков попросил Лиду достать лошадь.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Кашни ял лагерьти ҫынсене валли апат-ҫимӗҫ тупма, апат ҫимӗҫе тӑшмансенчен сыхлама отряд уйӑрса хунӑ.

Обеспечение лагеря продуктами и охрана его от врага возлагались на отряд, сформированный из жителей данного села.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӗсем кӳренеҫҫӗ пулсан, эпӗ вара вӗсемшӗн ырӑ сӑмах тупма тӑрӑшӑп.

Если они станут жаловаться, постараюсь найти для них доброе словечко или что-нибудь в этом роде.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Батманов тусӗсенчен пӗри, унӑн арӑмӗпе ывӑлне шыраса тупма пулӑшаканскер, Анна Ивановнӑна Абас-Туманра, Кавказра, курни ҫинчен ҫырать.

Один из друзей, помогавший ему разыскивать жену и сына, писал, что Анну Ивановну он видел в Абас-Тумане, на Кавказе.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тупма пултараймастӑр пулсан, сӑмах та пама кирлӗ марччӗ.

Если не могли достать, то и не надо было обещать.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсир паян ирхине олифа тупма сӑмах патӑр.

Вы вчера обещали достать олифу к утру.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унтан хӑй ирӗкӗпе Инҫетри Хӗвелтухӑҫне — Байкал кӳллинчен пуҫласа Лӑпкӑ океан патне ҫити пысӑк трассӑна шыраса тупма кайнӑ.

Затем добровольно поехал на Дальний Восток — на изыскание трассы великой магистрали от Байкала до Тихого океана.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл хӑй нумайрах ӗҫ тупма тӑрӑшнӑ: ӗҫ хушшинче хуйха-суйхӑ чакнӑ.

Он сам хотел как можно больше работы: в хлопотах утихали тревоги.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Акӑ паян мана пурте сывлӑх сунӗҫ: «Сана, Женечка, кӑҫалхи ҫул лайӑх упӑшка тупма ырӑ сунатпӑр», тейӗҫ.

— Вот сегодня все будут поздравлять меня: «Желаем вам, Женечка, в текущем году найти хорошего мужа».

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Брюки тума материал туп — сирӗн строительствӑра тупма пулать», «Укҫа куҫар, пуйсан — тавӑрса парӑп», тет.

«достань отрез на брюки — у вас на стройке можно достать», «переведи денег, разбогатею — отдам».

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе вара Тополевран тӑххӑрмӗш участокран проекта улшӑнусем кӳртме сӗнсе панӑ ҫырусене шыраса тупма ыйтрӗ.

Беридзе попросил Тополева разыскать докладные записки девятого участка с предложениями об изменениях в проекте.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кунта, сӑмса айӗнче, эпир ҫынсем яланах тупма пултаратпӑр, Рогова вара пулӑшас пулать.

Тут под носом у нас людей всегда найдем, а Рогову надо помочь.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Панков кашни ҫын валли вырӑн тупма пӗлет.

Панков умеет найти каждому свое место.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех