Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

темскер сăмах пирĕн базăра пур.
темскер (тĕпĕ: темскер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӑна темскер хытах тертлентернӗ пулмалла.

По-видимому, он был чем-то удручен.

LXXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫапах та, старике пӗтнӗ ывӑлӗшӗн хуйхӑрни ҫеҫ пусса тӑмасть; вӑхӑчӗ-вӑхӑчӗпе вӑл темскер мӑкӑртатса ылханса илнисем унӑн урӑх шухӑшсем пуррине те палӑртаҫҫӗ.

Однако старика гнетет не одна тоска о погибшем сыне; невнятные проклятия, срывающиеся порой с его губ, выдают и другие чувства.

LХIХ сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ӑраснах темскер пулсан ҫеҫ сунарҫӑн ҫавӑн пек сӑмах туха-туха каять.

Этот возглас вырывается у охотника только в исключительных случаях.

LXVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Анчах тата темскер урӑххи те хӗре тарма чарнӑ.

Но и еще что-то удерживало девушку от бегства.

LXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Кӗтӳҫӗсем, уйри рабочисем, служащисем каллӗ-маллӗ, хиртен коралелле, коральтен картишнелле чупкалаҫҫӗ те темскер кӑшкӑраҫҫӗ.

Пеоны, работавшие в поле, пастухи, конюхи, весь штат прислуги — все бегают взад и вперед: от поля в кораль, из кораля во двор, и о чем-то кричат.

LV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Тупа та, кунта темскер пур.

Честное слово, здесь что-то нечисто.

LIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Карточки ҫине ятне пичетленӗ-мӗн, тата алӑпа темскер ҫырса хунӑ, хӗрлӗ чернилпа, тӗрӗсрех каласан — юнпа ҫырнӑ пек туйӑннӑ.

На карточке было что-то написано как будто бы красными чернилами, очевидно кровью.

LII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Анчах ун ҫумӗнче тата темскер — темле пӗчӗк ҫеҫ тӗрке курӑнса тӑнӑ.

Но под ним еще что-то торчало — какой-то маленький сверточек.

LII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Пӑхӑр, ун мӑйне темскер ҫыхса янӑ.

Смотрите, у нее на шее что-то привязано.

LII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Чӑн та ӗнтӗ, темскер пит пысӑк ӗҫ пирки вӗсен сасартӑк тухса каймалла пулса тӑчӗ, анчах ҫавӑн пекех сасартӑк вӗсем каялла таврӑнма та пултарӗҫ.

Правда, что-то важное заставило их внезапно удалиться, но так же внезапно они могут и вернуться.

LI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Вӑл аллине ҫеҫ тӑсса, йал кулса хӑйне палланӑ йытта ыталаса илчӗ те темскер пӑшӑлтатса, тӑнран кайрӗ.

Он только протянул руку, с улыбкой обнял своего спасителя и, прошептав что-то, впал в забытье.

L сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Вӗсем йӗрсем хыҫҫӑн ҫӳренӗ те темскер тупнӑ, ҫавӑн ҫинчен каласа кӑтартасшӑн пулмарӗҫ.

Долго ехали по следам и нашли что-то, о чем не хотели рассказать.

ХLVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Эпӗ темскер аса илетӗп, анчах ҫавна эпӗ тӗлӗкре курнӑ пек туйӑннӑччӗ мана.

Я что-то смутно вспоминаю, но мне казалось, что я это вижу во сне.

ХLI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Унтан чӗлхине лайӑххӑн ҫавӑраймасӑр темскер каласа, Койот каллех кровать ҫине тӑсӑлса выртнӑ.

Потом, издавая нечленораздельные звуки, Койот снова растянулся на кровати и захрапел.

XXXV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Эпӗ темскер хӑрушӑрах япала ҫинчен пӗлтереҫҫӗ пулӗ тесе шухӑшланӑччӗ.

Я думала, что извещают о чем-нибудь более страшном.

XXVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Тӗкӗр е сехет, е темскер ҫавӑн йышшискер ҫӗмӗрӗлсе карӗ пулмалла.

Кажется, разбилось зеркало, или часы, или что-то в этом роде.

XXII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Вӑл ҫумӑр пӗлӗчӗ пекех салхуллӑччӗ, ӑна темскер, пит кӑмӑла килмен япала пӑшӑрхантарнӑ пулмалла.

— Он был мрачен, как туча, и, повидимому, его тревожило что-то весьма неприятное.

XIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Креолка ӑнланса илчӗ: Морисӑн тимлӗхӗ темскер урӑх япала ҫине куҫнӑ курӑнать.

Креолка поняла, что внимание собеседника чем-то отвлечено.

XV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Каллех темскер пулнӑ курӑнать.

Видимо, опять какая-то тревога.

ХIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Анчах ҫакӑнта ирландец каллех темскер хыпаланма пуҫлани палӑрса кайрӗ.

Но тут в движениях ирландца опять почувствовалась какая-то поспешность.

ХIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех