Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

парас (тĕпĕ: пар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унӑн ҫак схемӑна хӑй шутласа кӑларни ҫинчен пӗрре те каласа парас килместчӗ.

Ему очень не хотелось говорить о том, что эту схему придумал он сам.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ӑна унӑн мӗн те пулин паллӑ ӗҫ ҫинчен, ӑслӑ ҫынсем ҫинчен… тӗлӗнтермелле япаласем ҫинчен каласа парас пулать!

Он должен ей сказать что-нибудь значительное, умное… даже особенное!

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Тен, ун ҫинчен каласа парас?

Может быть, сказать об этом?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӗсене пурин ҫинчен те каласа парас пулать, нефть кӑлармалли хальхи техникӑна вӗрентмелле, ҫакӑнта вӗсем хӑйсен малашлӑхне туйса илччӗр, пирӗн ҫамрӑксенчен Гасанов пек, Васильев пек, сирӗн пек, манӑн тусӑмсем, специалистсем ҫитӗнччӗр!

— Им надо все рассказать, научить их сегодняшней технике добычи нефти, чтобы чувствовали они в этом свое будущее и чтобы росли из наших ребят такие специалисты, как Гасанов, Васильев, как вы, мои друзья!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вечерта вӑл сире тунсӑхлама парас ҫук пек туйӑнать мана…

Мне кажется, он и вам не даст скучать на вечере…

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Кавӗрле мучи, ӳкме парас мар тесе, йӗкӗте хыҫалтан тытса пычӗ; карчӑкӗ, хӑнӑхнӑ куҫҫульне саппун вӗҫӗпе шӑлкаласа, крыльца патӗнче вӗткеленсе ҫӳрерӗ.

Гаврила поддерживал его сзади, а старуха томашилась возле крыльца, утирая завеской привычные слезы.

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

— Эпӗ парас теместӗп пулсан? — хӑйӑлтатса кӑшкӑрчӗ Кавӗрле мучи, ҫилӗ килнипе шӑмарӑлса.

— А ежели я не дам? — прохрипел Гаврила, набухая злобой.

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Алёнкӑна чӗнсе илсе, хам мӗн курни ҫинчен каласа парас килчӗ, анчах вӑл шухӑша пӑрахрӑм.

Я хотел познать Аленку, рассказать ей обо всем, но раздумал.

Улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Унтан ытла никам та парас ҫук.

Этого хватит.

II // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Апатшӑн Куславкка район администрацийӗн вӗренӳ управленийӗнчен компенсаци куҫарса парас йӗркене кирлӗ пек йӗркелемен.

Порядок перечисления компенсаций за питание от управления образования администрации Козловского района также не установлен.

Нумай ачаллисене апатшӑн укҫа тӳлемен // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/27970.html

«Ӑна телеграмма парас-и е парас мар-и?» ыйтрӗ вӑл хӑйӗнчен хӑй, унтан ҫапла шутласа хучӗ:

«Дать ей телеграмму или не надо?» — спрашивал он себя и решал:

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах халь эсӗ ман вырӑна тӑр та паян строительствӑра тунӑ ӗҫе хисеплесе пӑх — ку вӑл, эпир нефте вӑхӑтра парас тетпӗр пулсан, эпир тума тивӗҫлӗ ӗҫӗн ҫурри ҫеҫ пулать вӗт!

Однако теперь ты встань на мое место и взвесь сегодняшнюю выработку строительства, капиталоотдачу за день — это же половина того, что нам надо выработать, раз мы хотим дать нефть в срок!

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Мускав сӑмах вӗҫҫӗн каланине ӗненмест, ӑна ҫирӗплетсе парас пулать.

— Москва на слово не поверит, надо это доказать.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Строительство начальникӗн кабинетӗнчен тухмасӑрах, Беридзе, Ковшов тата Гречкин участоксемпе бригадӑсем валли ҫӗнӗрен, пысӑкрах заданисем парас тӗлӗшпе ӗҫе шута илме пуҫларӗҫ.

Не уходя из кабинета начальника строительства, Беридзе, Ковшов и Гречкин занялись расчетами новых повышенных заданий для участков и бригад.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах эпӗ ӗненсех тӑратӑп — край пире ҫынсем парас ҫук, ҫыннисем те ҫук.

Но я убежден — край не даст нам людей, их просто нет.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пире ҫынсем хушса парас тӗлӗшпе Залкинд Рубежанскра пӗтӗм вӑйне хурса тӑрӑшать.

Залкинд в Рубежанске принимает все меры, чтобы получить пополнение.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ан тив, Сухаллӑ инженерпа Ҫамрӑк инженер лӑпкӑ ҫывӑрччӑр, вӗсене никам та тӗкӗнес ҫук, нивхсем хур тума парас ҫук, нивхсем вӗсен тусӗсем… ҫывӑх тусӗсем…»

Пусть Бородатый инженер и Молодой Алеша спокойно отдыхают, никто их не тронет, нивхи в обиду не дадут, нивхи им друзья… большие друзья…»

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Мӗн ҫинчен каласа парас?

— О чем рассказать?

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫакна та манас пулмасть, Умарӑна кирлӗ япаласене пурне те тупса парас пулать, ӗҫри чӑрмавсене пӗтӗмпех сирсе пырас пулать, вӑл тунӑ ӗҫсене йышӑнас пулать — чӑрмавӗ нумай, пӗччен ниепле те ӗлкӗрес ҫук…

Не забудьте, что надо Умару всем обеспечить, надо устранить с его пути все помехи, надо принять от него работу — хлопот много, не под силу одному…

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ялава Кедрина парас тетӗн-и-мӗн? — кӑшкӑрать те Умара, шӑратса сыпмалли аппарат лартнӑ автомашина ҫинче вӗлкӗшекен «Строительствӑн лайӑх сварщикӗ», тесе ҫырнӑ ялав патне чупса пырать.

— Хочешь отдавать знамя Кедрину? — кричал Умара и подбегал к автомашине, где возле сварочного аппарата алело знамя «Лучшему сварщику строительства».

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех