Шырав
Шырав ĕçĕ:
Пирӗн пӗр кун та ахаль иртместчӗ — Софья Михайловнӑпа иксӗмӗр эпир уроксене кашни кунах ҫӳреттӗмӗр: вӑл тӗрӗслетчӗ те вӗрентетчӗ, эпӗ — хам вӗренеттӗм.
57 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Эпир Алексей Саввичпа иксӗмӗр хулари ҫутӗҫ пайӗнчен ҫав икӗ пунктне те тӗрӗслеме ирӗк ыйтса илтӗмӗр те, тӗрӗслесен ҫакна куртӑмӑр: вӗсенче йӗрке ҫук иккен, воспитательсем пӗрмай улшӑнса тӑраҫҫӗ, ачасем кунта ним усӑсӑр ҫуршар ҫул лараҫҫӗ.
53 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Выляма мана черет ҫитсен, эсӗ лӑпкӑн тӑр, унталла-кунталла ан чупкала, — терӗ вӑл чӑн-чӑн ӗҫлӗ ҫын пек, — атту иксӗмӗр пӗр-пӗрне ҫамкасемпе пырса ҫапӑнни ҫеҫ пулать.
52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
— Атьӑр ҫакӑн пек туса пӑхар: эпир Стекловпа иксӗмӗр сире, Андрейпе иксӗре хирӗҫ пулар, — тенӗ Жуков Короле.— Давайте попробуем: мы со Стекловым против вас с Андреем, — сказал Жуков Королю.
52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Киле ҫитичченех эпир иксӗмӗр те урӑх нимӗн те калаҫмастпӑр.
51 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Андрей мая тав тӑвакан куҫсемпе пӑхса илет — эпир унпа иксӗмӗр куҫа-куҫӑн калаҫманни нумай пулать.Андрей отвечает мне благодарным взглядом — мы давно не разговаривали один на один.
51 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Эпир Колышкинпа иксӗмӗр час-часах куҫа-куҫӑн пулаттӑмӑр — вӑл яланах нимӗн те чӗнместчӗ, манӑн вара ӑна васкатас килместчӗ.Мы часто оставались с Колышкиным один на один — он всегда молчал, и мне не хотелось торопить его.
50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Эпӗ пӗлетӗп — эпир арӑмпа иксӗмӗр ӑна тӗрӗс мар воспитани панӑ, анчах халӗ ун ҫинчен калаҫма кая юлтӑмӑр ӗнтӗ, ӳкӗнме те кая юлтӑмӑр, эпӗ халь сирӗн ҫыру ҫинчен кӑна шанчӑкпа шутлатӑп.
50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Эпир Сергейпе иксӗмӗр тухатпӑр.
46 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Эпир Гальӑпа иксӗмӗр отбой пулнӑ хыҫҫӑн та нумайччен тӗрлӗрен тӗрлӗ япаласем ҫинчен аса илтӗмӗр.И еще долго после отбоя мы с Галей вспоминали разные разности.
46 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Эпир иксӗмӗр те кулатпӑр.
41 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Ӗненсех тӑратӑп — манӑн ывӑлӑмсем эпир иксӗмӗр хамӑрӑн пурнӑҫа панӑ ӗҫех парӗҫ.Верю, что мои сыновья навсегда будут преданы делу, которому мы с тобой посвятили свою жизнь.
40 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Эпир аннепе иксӗмӗр демонстрацине кайрӑмӑр.
40 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Эпир Гришӑпа иксӗмӗр ачасем пӗр-пӗрне амантса пӗтересрен сыхлама тӑрӑшрӑмӑр: ачасем ҫав тери хӗрсе кайнӑччӗ те таврара мӗн пурри ҫинчен пӗтӗмпех маннӑччӗ ӗнтӗ; «гранатӑсем» шала утӑ тултарнӑ кипке татӑкӗсенчен тунӑскерсем, «пулеметсем» ахаль шӑкӑрчаксем ҫеҫ пулнӑ пулин те, хӑрушлӑх самаях пысӑк пулчӗ.
39 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Пирӗн Панинпа иксӗмӗр хушӑмӑрта чылай вӑхӑт нимӗнле калаҫу та пулмарӗ, пурнӑҫра нимӗн те улшӑнман пекех пулчӗ.У нас с Паниным долго не было никаких разговоров, и как будто ничего не изменилось.
36 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Нумай ӳкерчӗксем ҫинче эпир Корольпе иксӗмӗр пӗр ҫулҫӳревҫӗн кӗлеткинех, пӗр сӑнах куратпӑр: пӗр ӳкерчӗксем ҫинче вӑл ҫамрӑк-ха, теприн ҫинче — кӑшт аслӑрах курӑнать; акӑ тата ҫӳлӗ ҫамки ҫинчи ҫӳҫӗсем кӑштах кӑвакарма тытӑннӑ, пӗркеленчӗксем палӑраҫҫӗ.
34 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Тепӗр ирхинех эпир Корольпе иксӗмӗр Владимир Михайлович патне кайрӑмӑр.На другое же утро мы — Король и я — отправились к Владимиру Михайловичу.
34 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Чумкельпе иксӗмӗр ҫеҫ юлтӑмӑр ӗнтӗ эпир кунта пӗр ҫӗршыври ҫынсем…Только мы с Чумкелем и остались здесь родичами с одной земли…
Тавӑрас пулать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
— Иксӗмӗр хушӑмӑрти сӑмах пултӑр та-ха ку.
Иккӗлентерекен япала тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
— Мулаххайна ҫых, — хушрӗ вӑл Тавыле, — сирӗн яранга патне ҫитиччен иксӗмӗр пӗрле ларса кайӑпӑр.— Завязывай малахай, — обратился он к мальчику, — вместе до твоей яранги доедем.
Иккӗлентерекен япала тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.