Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Хайхи сăмах пирĕн базăра пур.
Хайхи (тĕпĕ: хайхи) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗр кунхине хайхи Густав Ровио Владимир Ильича парикмахер патне илсе каять.

В один прекрасный день Густав Ровио повёл Владимира Ильича к парикмахеру.

Тӗлӗнмелле хӳтлӗх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Полицмейстер господин, Гельсингфорсра пурте йӗркеллех-и? — сиввӗн ыйтать хайхи генерал-губернатор унран.

— Господин полицмейстер, всё ли спокойно в городе Гельсингфорсе? строго спросил генерал-губернатор.

Тӗлӗнмелле хӳтлӗх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Акӑ хайхи чарӑнчӗ, амӑшне ҫаврӑнса пӑхрӗ.

Вот он остановился, оглянулся на мать.

21 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Пулса тухать хайхи: ҫемье те сан ырламалла кӑна пек, арӑму та хитре, килӳ те такам ӑмсанмалла, лайӑхрах ҫавӑркаласа пӑхсан вара — килӳ те ҫук, ҫемйӳ те…

Вот и получается, что у тебя вроде и семья что надо, жена красавица, и дом такой, что можно только завидовать, а разобраться — ни дома, ни семьи…

20 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Мӗн-ха хайхи?

И что же?

20 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Николай Юрьевич хайхи, мана хуравланӑнах, ассӑн сывласа илсе каларӗ:

А Николай Юрьевич, словно бы отвечая на мои мысли, тихо, с тяжелым вздохом, произнес:

20 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Мӗншӗн тесен, тулли пурнӑҫпа пурӑннӑ чухне ҫын, хӑрах ҫуна тупанӗ ҫинче ларса пынӑ пек мар, тӗревлӗреххӗн, ҫирӗпреххӗн туять хӑйне, каясса та хайхи шанӑҫлӑраххӑн, инҫерех каять.

Потому что, когда человек едет не на одном полозу, когда он живет полной жизнью — он устойчивей себя чувствует, а значит, и ехать будет уверенней и уедет дальше…

20 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Анчах ӗнер хайхи — ӗнер эпир кӗтмен ҫӗртенех калаҫса кайрӑмӑр.

А вот вчера — вчера мы неожиданно разговорились.

20 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Пуҫланса кайрӗ хайхи пирӗн!..

И мы ударились!

19 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Керменӳн проектӗнче хайхи леш кивӗ чиркӳ ҫак кампанила, тепӗр тӗрлӗ каласан, чан чартакӗ пек япала пӗррех те япӑх пулмалла мар.

— Было бы совсем неплохо, если бы в твоем проекте дворца старенькая церковка играла роль этой самой кампанилы, или, говоря по-русски, колокольни.

18 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Кӑштах шухӑшламалла, хайхи мӗн, пуҫа ватмалла, ҫавӑ ҫеҫ.

Единственное, что она требует — немного подумать, вот именно поломать голову.

18 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ҫавӑнтах хайхи — ӗнер ҫеҫ пулнӑ тейӗн — Владимирпа иксӗмӗр ҫирӗммӗш, вӑтӑрмӗш ҫулсем ҫинчен шавланине аса илтӗм те куна та Николай Юрьевича кӗскен каласа кӑтартрӑм.

Мне живо — будто вчера это было — вспомнился наш разговор с Владимиром о двадцатых и тридцатых годах, и, уж коль речь об этом зашла, я коротко пересказал его Николаю Юрьевичу.

18 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Кижипе Василий Блаженнӑй юмах тӗнчинчен пулсан, Бразилиан геометрилле армак-чармакӗсем шӑпах хайхи формулӑсенчен…

Если Кижи или Василий Блаженный из сказки, то эти геометрические громадины как раз из формул…

18 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Вӑт хайхи… паян тӗрлӗрен ученӑйсен доклачӗсене итлесе лартам та, пуҫран темшӗн ҫак кая пӗлмерӗ: сахал халь юмах тӗнчере…

И вот нынче слушал всякие ученые доклады, а из головы почему-то не шло: все меньше сказок в мире нашем…

18 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Мӗн ҫинчен калаҫнине аса илме тытӑнатӑн та кӑштахран хайхи — тӳрех аса та илейместӗн: нимӗнех те ҫук пек, вак-тӗвек — вӑл тем сӑлтавпа тавлашатчӗ, эсӗ темӗн каланӑччӗ, ҫавӑ ҫеҫ пӗтӗм калаҫӑвӗ те.

Начнешь потом вспоминать, о чем говорили, — не сразу и вспомнишь: так, какие-то пустяки — он о чем-то спросил, ты что-то ответил, вот и весь разговор.

18 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Маринка манран ӗҫӗм ҫинчен, хайхи ҫав проект ҫинченех, каласа пама ыйтмашкӑн пултарать.

Маринка может спросить и даже расспросить меня о работе, о том же проекте, которым я сейчас занят.

17 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Пурӑнӑҫ сакӑлталлӑ килсе тухсан хайхи, Валя нимӗнле хитре сӑмахсӑрах хӑйӗн ӗмӗтне пыртан пусса таптанӑ.

А когда жизнь повернулась круто, Валя без красивых слов поступилась, может быть, даже своей мечтой.

17 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Каятӑп пулсан хайхи — туяннӑ-туяннах, мӗн унта! — сырпа «салями» кӑлпасса та туянса килӗп, тата ветчина кӑштах, ҫуллах мар-тӑк, ытларах та чармасть, тата…

Ну, а уж пошел — заодно, какая разница! — надо купить сыра и колбасы «салями», да немножко ветчины, а если не очень жирная — можно и побольше.

17 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Тен, тата акӑ мӗн тӑллантарчӗ те тарӑхтарчӗ-тӗр мана: Маринкӑна нимӗн чухлех те хускатмарӗ ку халап-юмах, лӑпкӑ вӑл, сӳрӗк — хайхи лӗш шыва кӗмелли костюмсем ҫинчен кӑна калаҫатпӑр тейӗн…

А может, еще и то сбивало и сердило маня, что Маринка относилась к нашему разговору как-то очень уж спокойно, если не безразлично, — ну, будто бы о тех же самых купальниках говорили.

16 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Вӑрманлӑ-ҫеҫенхирле Атӑлӑн хайхи, ӑна курса, мӗншӗн сиккипе ӗрӗхтерес — Атӑл вӗт-ха вӑл — сарлакаскер, тарӑнскер, вӑйлӑскер…

А Волге-то лесной-степной зачем, глядя на нее, вприпрыжку — она же Волга — широка, глубока, сильна…

16 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех