Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тахҫанах сăмах пирĕн базăра пур.
тахҫанах (тĕпĕ: тахҫанах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пиччӗшӗ ӑна тахҫанах сӑмах панӑччӗ.

Брат ей когда-то дал обещание.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Лидӑпа Валя тахҫанах ҫывӑрма выртнӑ, Ленька ҫапах сӗтел хушшинче ларать, кун каҫиччен хӑй мӗн курни-илтни ҫинчен амӑшне йӗркипе каласа кӑтартнӑ май, киленсех ӑшаланӑ ҫуйӑна ҫиет.

Лида и Валя уже спали, а Ленька, сидя за столом, рассказывал матери о событиях дня и уплетал приготовленного на ужин жареного сома.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тахҫанах, нумай ҫул каялла, — терӗ шухӑша кайса директор, — эпир, вӗренекенсемпе пӗрле, хамӑр шкул тавра пӗчӗкҫӗ хурӑнсем лартнӑччӗ.

— Когда-то давным-давно, — задумчиво сказал директор, — посадили мы с учениками березки около нашей школы.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫав харампырсене пирӗн ҫӗршывра тахҫанах пӗтернӗ.

А теперь этих дармоедов давным-давно нет на нашей земле.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хӗвел тахҫанах сӑрт хыҫне пытанчӗ.

Давно уже село солнце.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Эпир тахҫанах кунта! — илтӗнчӗҫ Воронцовӑри пионерсен хаваслӑ сассисем.

— А мы уж давно здесь! — раздались задорные голоса ворондовских ребят.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ахаль мар тахҫанах пословицӑра: жид, вӑрлас тесен, хӑйне те вӑрлама пултарать, тенӗ.

И пословица давно уже говорит, что жид самого себя украдет, когда только захочет украсть.

XI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ӑна пур козаксем те хисеплеҫҫӗ; вӑл икӗ хутчен кошевоя суйланнӑ, вӑрҫӑра та питех те маттур козак, анчах тахҫанах ватӑлса ҫитнӗ, нимле походсенче те пулман, никама та нимӗнле канаш пама та юратман ватӑ салтак, козаксен ушкӑнӗсем патӗнче хӑяккӑн выртса, пулса иртнӗ ӗҫсемпе козаксен похочӗсем ҫинчен каласа панине итлеме ҫеҫ юратнӑ.

В чести был он от всех козаков; два раза уже был избираем кошевым и на войнах тоже был сильно добрый козак, но уже давно состарелся и не бывал ни в каких походах; не любил тоже и советов давать никому, а любил старый вояка лежать на боку у козацких кругов, слушая рассказы про всякие бывалые случаи и козацкие походы.

VIII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Анчах Ленька ку тӗлӗшпе тахҫанах хӑйне майлӑ та, ҫирӗп шухӑш тытса хунӑ.

Но у Леньки на этот счет было свое и очень твердое мнение.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Унтан вара вӑл атӑ юсама хӑй тахҫанах хатӗрленни ҫинчен аса илчӗ.

После этого вспомнил он, что давно уж собирается починить сапоги.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Хӑваласса тахҫанах хӑваланӑ, эпир ун чухне ҫуралман та пулнӑ-ха.

— Ну, гнались еще давно, нас тогда на свете не было.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тӗрӗссипе каласан, кун ҫинчен Сашка хӑй те ӗнер кӑна, тепӗр класра вӗренмелли учебник листисене уҫса пӑхнӑ чухне ҫеҫ вуланӑччӗ, анчах халӗ вӑл кун ҫинчен хӑй тахҫанах пӗлнӗ пек каласа пачӗ.

Собственно говоря, об этом Сашка прочитал только накануне, листая учебник для следующего класса, но сейчас он говорил так, будто ему все это было давным-давно известно.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ӑна хӑй шыв айӗнче чылай тӑнӑ пек туйӑнчӗ: ҫенӗк тахҫанах шыва ӳкнӗ пулӗ ӗнтӗ.

Ему казалось, что под водой он находится очень долго: теперь уже сени давно небось упали в воду.

II сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Анчах ниҫта та аякра автан авӑтни илтӗнмест: хулара та, унӑн ҫаратса пӗтернӗ таврашӗнче те тахҫанах ӗнтӗ пӗр автан та юлман.

Но нигде не слышно было отдаленного петушьего крика: ни в городе, ни в разоренных окрестностях не оставалось давно ни одного петуха.

V // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Пӗлӗтсенчен тасалнӑ тӳпӗре тахҫанах хӗвел ялкӑшать, вӑл хӑйӗн пӗтӗм тӗнчене пурнӑҫ кӳрекен ӑшӑ ҫуттипе ҫеҫенхире ҫутатать.

Солнце выглянуло давно на расчищенном небе и живительным, теплотворным светом своим облило степь.

II // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Уйӑх тахҫанах ӗнтӗ пӗлӗт тӳпинчен ҫывӑракансем тулнӑ килкартине, ҫӑра ҫӳҫе тӗмӗсене тата карташ йӗри-таврашӗнчи тӗкме картине хупӑрласа тӑракан хытхурана ҫап-ҫуттӑн ҫутатса тӑрать.

Месяц с вышины неба давно уже озарял весь двор, наполненный спящими, густую кучу верб и высокий бурьян, в котором потонул частокол, окружавший двор.

I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Анчах выҫӑ кашкӑр качака вити ҫине инҫетрен тахҫанах куҫ хывса хунӑ.

А на хлев уже давно издали поглядывал голодный волк.

Кӗтӳҫӗпе кашкӑр ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Эпир те сирӗн пек кахалланса вӗҫнӗ пулсан, тетел пире тахҫанах пурне те ҫӗр ҫумне туртса аннӑ пулӗччӗ.

А если б мы ленились, подобно вам, прочим птицам, сеть давно уж упала бы на землю вместе со всеми нами!

Кайӑксем тавлашни ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Анчах пир-авӑр искусствине упраса хӑварса аталантарас пирки патшалӑх шайӗнче шухӑшласа пӑхма тахҫанах вӑхӑт ҫитнӗ.

Давно настало время в государственном масштабе позаботиться о сохранении и развитии искусства чувашского народного ткачества.

Малтан калани // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Морозов рабочийӗсем ун ҫинчен тахҫанах акӑ мӗнле юрланӑ:

Морозовцы еще когда пели:

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех