Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

манса (тĕпĕ: ман) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Итле-ха, — тет, — эпӗ перчеткене манса хӑвартӑм…

— Послушай, — говорит, — я тут свои перчатки забыл…

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпӗ ун ҫинчен паян ҫеҫ Лобзике пула манса кайрӑм.

Это я только сегодня забыл из-за Лобзика.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Эпӗ ӑна ӗнер мӗн вӗрентнине манса кайнӑ ӗнтӗ! — мӑкӑртатса илчӗ Костя.

— Ну вот, уже забыл, чему я его вчера учил! — проворчал Костя.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Эпӗ манса та кайрӑм ӗнтӗ.

— А я и забыл уже.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Ҫук, пальтона эпӗ манса хӑвармастӑп.

— Нет, пальто я не забуду…

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Хӗлле ҫӗлӗкӗре е пальтӑра ӑҫта та пулин манса хӑваратӑр та…

Забудете зимой где-нибудь шапку или пальто.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ҫавӑнпа та эпӗ тата кӑштах канма шут тытрӑм, Шишкин ҫинчен, вӑл мӗн тери мӗшӗлти тунката пулни ҫинчен тата вӑл хӑйӗн курткине футболла вылямалли уя манса хӑварни ҫинчен каласа патӑм.

Поэтому я решил еще немножечко отдохнуть и стал рассказывать про Шишкина, какой он растяпа и как он забыл на футбольном поле свою куртку.

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Вӗҫӗнчине кӑна эпӗ кӑштах манса кайнӑ.

Я только с конца немножко забыл!

Пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Пӗтӗмпех мар ӗнтӗ, паллах, вӗҫӗнчине кӑна манса кайнӑ.

То есть не всю, конечно, а только с конца.

Пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Вӑл ҫавӑнтах тӗрӗслеме тытӑнчӗ, эпӗ хутламалли таблицӑна та манса кайнӑ иккен.

Она тут же начала проверку, и вот оказалось, что я даже таблицу умножения забыл.

Пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Иккӗмӗш урокра Ольга Николаевна малтан эпир пӗлтӗр мӗн вӗреннине тепӗр хут аса илесси ҫинчен тата ҫуллахи вӑхӑтра кам мӗн манса кайнине тӗрӗслесси ҫинчен пӗлтерчӗ.

На втором уроке Ольга Николаевна сказала, что вначале мы будем повторять то, что проходили в прошлом году, и она будет проверять, кто что забыл за лето.

Пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ҫӑвӗпех эпӗ урамсем тӑрӑх чупса ҫӳрерӗм, футболла вылярӑм, кӗнекесем ҫинчен шутлама та манса кайрӑм.

Целое лето я только и делал, что бегал по улицам да играл в футбол, а о книжках даже позабыл думать.

Пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпӗ мӗне те пулин манса кайрӑм е манӑн сурансем, тӳрленсе ҫитсе, юн юхтарма чарӑннӑ тесе ан шухӑшла.

Не думай, что я забыла что-нибудь или раны уже зарубцевались и не кровоточат.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫакӑнтан, ҫӗнтерсе илнӗ ют хулан ҫак ҫӳлӗ пӑнчинчен, вӑл Европа уйӗсем тӑрӑх сапаланса выртакан шутласа тухма ҫук пиншер сӑрӑ окопсене курать, минӑланӑ асфальт тӑрӑх салтак таканӗсем шаклаттарса пынине, пӗлӗт патнех ҫитекен тусем ҫинче манса юлнӑ аманнӑ боец йынӑшнине илтет.

Отсюда, с этой высокой точки чужого побежденного города, он доставал взглядом неисчислимые тысячи серых окопов, разбросанных по полям Европы, слышал перестук солдатских подков по заминированным асфальтам, стон забытого раненого в подоблачных горах.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

«Сирӗн ҫинчен никамӑн та — ултавлӑ политиксен те, сутӑнчӑк дипломатсен те манса кайма юрамасть, мӗншӗн тесен эсир этемлӗхӗн малти отрядӗнче пынӑ, эсир хӑвӑра хӑвӑр хӗрхенмесӗр кӗрешмен пулсан, нимӗн те пулас ҫукчӗ…»

«Вы не должны быть никем забыты — ни изменчивыми политиками, ни дипломатами, ибо вы шли в авангарде человечества и без вашей жертвы не было бы ничего…»

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл вӗсен хакне манса каять, нимӗн вырӑнне те хумасть.

Он попросту забывает их цену, ни во что не ставит.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Васкатӑп, алӑсем хытса каяҫҫӗ, мана пур — хулари пур заводсем те чарӑнса тӑмасӑр ӗҫлени ҫинчен, станоксем умӗнче тӑракан ҫӗршер ҫын таҫта ҫеҫенхирте паллӑ мар электрик, вӗсемшӗн тӑрӑшса тата хӑйне кашни секундрах ҫиҫӗм кӗл туса хурассине манса кайса, штангӑпа ӗҫленине тӗшмӗртме те пултарайманни ҫинчен шухӑшлама кӑмӑллӑ.

Работаю, руки немеют, а мне так приятно думать, что все заводы города работают бесперебойно, сотни людей, стоя у станков, не подозревают даже, что где-то в степи орудует штангой неизвестный электрик, думая о них и забывая, что каждую секунду его может испепелить молния.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кунта тӗрлӗрен ӳкерчӗксемпе эскизсем пур: Венгри ҫулӗсем, кюветсенчи вилесем, ҫеҫенхирти турӑ та, ҫынсем те манса кайнӑ фермӑсем.

Это были зарисовки венгерских дорог, трупы в кюветах, придорожные указки, эскизы серых степных ферм, забытых богом и людьми.

XX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хома, Европа этикечӗ ҫинчен манса кайса, ӗнсине хыҫса илчӗ, унтан аллине пуртӑ илчӗ те ку ыйтӑва хӑй татса пама пултарайманни тата унӑн аслӑрах командир пурри ҫинчен пӗлтерчӗ.

Хома, забыв о европейском этикете, задумчиво почесал затылок и, взяв в руки два топора, заявил, что сам этого решить не может, что у него есть командир постарше.

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӗрсе кайнипе вӑл Черныш Ленинградра пурӑнманнине те, калаҫура асӑнакан япаласем ҫинчен пурне те пӗлме пултарайманнине те манса кайнӑ.

В азарте он забыл, что Черныш не ленинградец и знает не всё, о чем идет речь.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех