Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

курчӗ (тĕпĕ: кур) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӗлӗкӗнче вӑл Нина Ивановна ун патне пынине курчӗ.

Во сне мальчик видел, как подошла к нему Нина Ивановна.

Икӗ айӑп пӗр харӑс // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Сочиненисене тӗрӗсленӗ чухне вӑл Кэукайӑн темӗн тӗрлӗ ӳкерчӗксем туса тултарнӑ тетрадьне курчӗ.

Когда, проверяя сочинение, она дошла до тетради Кэукая, то увидела целую серию рисунков.

Переменӑри хирӗҫӳ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кэукай сиксе тӑчӗ, анчах ҫав вӑхӑтра вӑл кӑвакал кӗлеткине курчӗ.

Кэукай решительно поднялся с пола и только тут заметил чучело утки.

Кэргыль патӗнче хӑнара // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫавӑнтах вӑл ӑсра сӑнарласа мӑйрака-ҫекӗлсене чӗрӗ пӑлан ҫинче курчӗ.

И тут же рога-вешалки в ее воображения приобрели совершенно другое значение.

Соньӑн ҫӗнӗ тусӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Соня каялла ҫаврӑнса пӑхрӗ те хӑй пекех пӗчӗк чукча хӗрне курчӗ.

Соня обернулась и увидела девочку-чукчанку таких же примерно лет, как она сама.

Соньӑн ҫӗнӗ тусӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ярангӑри япаласене пурне те пӑхса пӗтерсен, Соня каллех тинӗс хӗррине тухрӗ те сасартӑк шыв якатнӑ вӗтӗ чул ҫинче сапаланса выртакан пӑлан мӑйракисене курчӗ.

Когда в яранге все было осмотрено, Соня снова вышла на берег моря и вдруг заметила разбросанные по морской гальке оленьи рога.

Соньӑн ҫӗнӗ тусӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Тӗлӗнмелле, мӗншӗн чейник сӑнчӑр вӗҫӗнче ҫакӑнса тӑрать-ха?» — шухӑшларӗ те вӑл ҫавӑнтах чейник айӗнче сӳннӗ вутпуҫҫисем курчӗ.

«Интересно, зачем это он висит на цепи?» — подумала девочка и вдруг заметила внизу, под чайником, угли потухшего костра.

Соньӑн ҫӗнӗ тусӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пӗр тӗлте вӑл чукчасен байдарин ӳпӗнтернӗ йывӑҫ тӗрекне курчӗ.

В одном месте она увидела перевернутый кверху килем деревянной остов чукотской байдары.

Соньӑн ҫӗнӗ тусӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ҫапла ҫав, — ассӑн сывласа илчӗ ватӑ негр, — халӗ вӑл тӗлӗкӗнче ҫеҫ хушӑран телейлӗ пулма пултарать Тен, вӑл вилмен ашшӗне курчӗ пулӗ.

— Да, — тяжело вздохнул старый негр, — теперь только во сне он и сможет иногда быть счастливым, Возможно, живой отец ему приснился.

Кэргына пытарни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вара, картах сиксе илсе пуҫне ҫӗклерӗ те хӑйӗн юратнӑ йыттине, Очера, курчӗ.

Чочой вздрогнул, поднял голову и увидел свою любимую собаку Очера.

Кэргына пытарни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чочой картах сиксе илсе ҫӳлелле пӑхрӗ те хӑй умне пӗшкӗннӗ хӑрах куҫлӑ шаман сӑнне курчӗ.

Чочой глянул вверх, увидел склоненное над собой одноглазое лицо шамана.

Кэргына пытарни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ринтынэ Чочой шӑнса кӑвакарсах кайнине, хытах чӗтренине курчӗ те чатӑр кӗтессинче хыпашлакаласа пӗр ҫӗтӗк тир тупса ывӑлне витрӗ.

Заметив, что он посинел и дрожит от холода, Ринтынэ пошарила в углу полога, нашла рваную шкуру, накинула ее на плечи Чочоя.

Пӑрлӑ чикӗ леш енче // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Экэчо тем пысӑкӑш пӑр лаптӑкне курчӗ, ун патнелле ишме тытӑнчӗ.

Заметив большое ледяное поле, Экэчо устремился к нему.

Шамана хирӗҫ кайни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Экэчо хӑвӑрт каялла ҫаврӑнса пӑхрӗ те байдара тӗрекӗн пӗр йывӑҫ хӑми хуҫӑлнине курчӗ.

Экэчо быстро обернулся, осмотрел излом одного из ребер деревянного остова байдары.

Шамана хирӗҫ кайни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Анчах вӗсен хытӑ пӑлханнине, хавхаланнине палӑртакан сӑн-пичӗсене курчӗ те вӑл, ку ачасенчен пӗринчен те пӑшал илме май ҫуккине тавҫӑрса илчӗ.

Но, всмотревшись в их взволнованные, торжественные лица, Нина Ивановна поняла, что взять ружье у кого-нибудь из мальчиков просто невозможно.

Ӑсату салючӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ильсеяр пуҫне ҫӗклерӗ те Уметбаев ҫамкине марлӗпе ҫыхса янине, сулахай хӑлхи вӗҫне юн кӗвӗлсе хытнине курчӗ.

Она подняла голову и увидела, что лоб Уметбаева перевязан марлей и на мочке левого уха запеклась кровь.

XV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Анчах вӗсем хушшинче Уметбаева тата ҫынсен картусӗсем ҫинчи хӗрлӗ ҫӑлтӑрсене курчӗ те ҫавӑнтах лӑпланчӗ.

Но тут она заметила Уметбаева и еще красные звездочки на фуражках и сразу успокоилась.

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ҫакна Ильсеяр та сисрӗ, вӑл бакен ҫинчен кимӗ тӗпне илсе лартнӑ хунарӑн тӗксӗм, тӑтӑшах карӑннӑ ҫумӑр ҫипписем витӗр мӗлтӗртетекен ҫутинче те аслашшӗ кӑмӑллӑн кулкаланине курчӗ.

И она даже в скупом свете прихваченного с бакена фонаря, мерцавшего сквозь сплошные дождевые нити, разглядела довольную ухмылку деда.

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ильсеяр Уметбаев аллине ҫыхнӑ бинт юнпа хӗрелнине курчӗ.

Ильсеяр увидела, как бинт на руке Уметбаева окрасился кровью.

ХIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

…Ильсеяра чи малтан Актуш курчӗ.

… Первым заметил Ильсеяр Актуш.

IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех