Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫулӗ (тĕпĕ: ҫул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӑра та ҫутӑ хӑмӑр ҫӳҫӗсене лайӑх тураса якатнӑ, питӗ тирпейлӗн, тӳп-тӳрӗ ҫӳҫ ҫулӗ туса икӗ еннелле уйӑрса хунӑ, хивре явнӑ тачка ҫивӗтсем ҫурӑмӗ хыҫнелле усӑнса тӑраҫҫӗ.

Её густые каштановые волосы гладко причёсаны, тщательно разделены прямым пробором и спускаются на спину толстой, туго заплетённой косой.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Хӑйне ялан кӳрентернине, хӗсӗрленине тӳссе пурӑннӑ Анатоль, ӑшӑ та таса чӗреллӗ ытти ҫамрӑксем пекех, хӑй валли ҫӑлӑнӑҫ ҫулӗ тупать; вӑл пӗр хӗре тӗл пулать, ӑна чунтан, пӗтӗм чӗререн юратать.

Гонимый и притесняемый, Анатоль нашел выход, который находят все юноши с теплым и чистым сердцем: он встретил девушку, которую полюбил искренно, откровенно.

Малалла ҫырас вырӑнне каласа пани // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Ҫур ҫухрӑма яхӑн кайсан, отряд вӑрман урлӑ каҫакан хир ҫулӗ ҫине тухрӗ.

Пройдя с полверсты, отряд вышел на пересекавшую лес проселочную дорогу.

Х // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ку унӑн ҫулӗ ҫинче юлашки ял пулнӑ: вӑл Севильӑна тавӑрӑннӑ.

Она была последней на его пути: он возвращался в Севилью.

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Ибрагима Оран ҫулӗ ҫинче тытнӑ, унӑн тата икӗ кун ҫеҫ каймалли юлнӑ.

Ибрагима поймали за два дня пути до Орана.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Хваттерӗ — Питӗр хӗрринчи Сердобольск урамӗнче, Финлянди чугун ҫулӗ ҫывӑхӗнче.

на рабочей окраине Питера, на Сердобольской улице, недалеко от Финляндской железной дороги.

Тата тепӗр вӑрттӑн ӗҫлев // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Унтан пурнӑҫӑм ҫулӗ ҫинче сарлакарах, тарӑнрах юханшывсемпе шырлансем те пулнӑ пулӗ, анчах ҫав «хӑвах» сӑмаха сахалтарах каланӑ-тӑр ӗнтӗ мана.

Потом, наверное, встречались на моей жизненной дороге ручьи и промоины пошире, но, видно, не часто мне повторяли эти слова.

21 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Рабочисем хӑйсен ҫулӗ большевиксемпе пулмаллине аван ӑнланаҫҫӗ.

Рабочие понимали, что путь их с большевиками.

Влаҫ — советсене // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Уйрӑлу ҫулӗ.

Расстаёмся.

Расстанная урамӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Малалла Владимир Ильич революциллӗ кӗрешӗвӗн пулас ҫулӗ ҫинче чарӑнса тӑрать.

Владимир Ильич говорил о дороге революционной борьбы.

Стокгольмри тӗлпулу // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Темиҫе сехетрен чӑматан Финлянди чугун ҫулӗ тӑрӑх Петербурга ҫул тытать.

Через несколько часов чемодан ехал поездом по Финляндской железной дороге в Петербург.

Ленин // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Малашлӑх ҫулӗ ун умне пӗр иккӗленми уҫӑмлӑн тухса выртать.

Убедительно, ясно открылся путь в будущее.

Самарти кунсем-ҫулсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Тата ҫулӗ те ҫывӑхах мар.

Да и дорога неблизкая.

Лӑпкӑ мар // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Ҫук, ҫухрӑм мар — ҫухрӑм кӑна пулсанччӗ те ҫав! — икӗ миллион ҫутӑ ҫулӗ.

 — Нет, не километров — если бы километров! — два миллиона световых лет.

10 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Пирӗн умра тип-тикӗс шоссе ҫулӗ ҫу сӗрнӗ пек йӑлтӑртатса выртать.

Впереди ровная линия шоссе, выкатанная до масленого блеска.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Шуйттан ачисем валли вилӗм ҫулӗ туса памалла.

Для сукиных детей мастерить дорогу смерти.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Тӑватӑ сехет хушши пыратпӑр ту ҫулӗпе, ҫулӗ начарне ан та ыйтӑр ӗнте.

— Четыре часа дуем к горам по аховой дороге.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Мальчин сӑмсахӗ патӗнчи ӗҫе пӗтерсен, кансӗр ҫул тӑрӑх кайса лашасене ӗшентерес мар тенипе, эпир Сюрюкай тӑвӗнчен ҫурҫӗр еннерех ҫул тытрӑмӑр, Коктебельпе Отуза хушшинчи шоссе ҫулӗ урлӑ питӗ ӑнӑҫлӑ каҫрӑмӑр, вара тусен хушшине кӗрсе кайрӑмӑр.

После операции у мыса Мальчин мы, чтобы не мучить лошадей по трудной местности, взяли севернее горы Сюрюкая, удачно пересекли шоссе между Коктебелем и Отузами и углубились в горный район.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пирӗн хыҫран тата икӗ машина вӗҫев ҫулӗ тӑрӑх ыткӑнса пирӗн хыҫҫӑн пыраҫҫӗ.

Вслед за нами пробегут по летному полю вторая и третья машины и лягут на тот же курс.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Шыв урлӑ каҫса ҫӳрекен ҫӗре урапасем йӗрлесе пӗтернӗ, мальвӑсемпе ажинӑсем пусса илнӗ вӑрман ҫулӗ анать.

Спускалась к броду лесная дорога, изрезанная колесами, обросшая мальвами и ажиной.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех