Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шут сăмах пирĕн базăра пур.
шут (тĕпĕ: шут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хула комитечӗн постановленине пурнӑҫлас тесе, Вася нимӗҫсене раштав парни пама «Красный» совхозри складсене сирпӗнтерме шут тытнӑ.

Выполняя постановление горкома, Вася намеревался приготовить немцам к рождеству хороший подарок — взорвать совхоз «Красный».

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Диверсантсем Ериговсем патӗнче база тума шут тытнӑ.

Диверсанты решили устроить у Ериговой базу хранения.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ачасем ун патне кӗрсе, пӑшалӗсене пытарса, тул ҫутӑласса кӗтме шут тытнӑ.

Ребята решили зайти к нему, спрятать оружие и переждать до утра.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Бабий паровоз шавӗпе усӑ курма шут тытать.

Бабий решил воспользоваться шумом паровоза.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Бабий ӗҫе ҫийӗнчех тума шут тытать.

Бабий решил действовать немедленно.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫав минӑпа ачасем водокачкӑна сирпӗнтерме шут тытнӑ.

Этой миной ребята и собрались взорвать водокачку.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫавӑнпа эпӗ Лазаревсем патӗнчен куҫма шут тытрӑм.

Я решил уйти от Лазаревых.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тамара тарнине Шура кантӑк витӗр курать, вӑл та Лидӑпа ҫав ҫулпах тарма шут тытать.

Шура, наблюдавшая в окно за бегством Тамары, решила, что ей с Лидой нужно спасаться тем же путем.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Женя, Бориса кӗтнӗ-кӗтнӗ те, юлташӗ патне кайса килме шут тытнӑ: Мӗн те пулин пулман-и?

Не дождавшись Бориса, Женя пошел узнать, что случилось.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Мана нумайлӑха отпуск пачӗҫ, ҫавӑнпа та эпӗ Мускавра пурӑнма, атте ҫуралнӑ ҫӗршывра пулса курма, Грузие кайса килме шут тытрӑм, — унта мана Беридзе чӗнетчӗ.

Мне дали длительный отпуск, поэтому я решил пожить в Москве, побывать на родине отца, съездить в Грузию, куда меня пригласил Беридзе.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫавӑнпа та Беридзе, йӑлана кӗнӗ йӗркесене пӑхмасӑрах, трубасене ҫулла ҫеҫ мар, хӗлле те сыпма шут тытнӑ.

Беридзе и решил поэтому вести работу на проливе, вопреки установившимся правилам, вместо лета — зимой.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сталин юлташ тухса каланине пирӗн халӑх мӗнле ӗҫпе ответлеме шут тытнине пӗлӗпӗр.

Узнаем, какими делами решил наш народ ответить на выступление товарища Сталина.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унӑн вара урӑх шут пулнӑ иккен.

А у него другое было на уме.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Батмановпа Залкинд ӗҫ вӑйӗ тупас ыйтупа Рубежанска кайса килме шут тытрӗҫ.

Батманов вместе с Залкиндом решили съездить в Рубежанск, чтобы добиться решения вопроса о рабочей силе.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫав вӑхӑтрах строительство начальникӗ ҫитмен материалсемпе оборудованисем шыраса тупма Инҫетри Хӗвелтухӑҫӗнчи, Ҫӗпӗрти, Уралти пур пысӑк хуласене те пултаруллӑ ҫынсем яма шут тытрӗ.

Одновременно начальник строительства решил послать во все крупные города Дальнего Востока, Сибири и Урала толковых людей для розыска и приобретения недостающих материалов и оборудования.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унтан, нимӗҫсем мӗн тунине курас тесе, хамӑрӑннисемпе ҫыхӑнас тесе, Перескопа кайма шут тытрӑм.

Оттуда решил поехать на Перекоп — посмотреть, что там делается у немцев, и наладить связь с нашими.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫав минӑпа Остряковӑри подпольщиксем аэродромри бензин тултарнӑ пичкесен штабельне сирпӗнтерме шут тытнӑ.

Этой миной остряковские подпольщики решили взорвать на аэродроме штабель бочек с бензином.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Сергейпе Мещанинов ҫав ачапа калаҫса пӑхма шут тытнӑ.

Сергей и Мещанинов решили с ним поговорить.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Анчах эпӗ вӗсенчен пытанса пурӑнас мар, терӗм, ҫав кӳршӗсемпе мӗнле те пулин усӑ курма шут тытрӑм.

Мне хотелось не только замаскироваться, но и как-нибудь использовать это соседство.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Провокатор Сергей Шевченкона палламан, анчах Шевченко ҫапах та Симферопольтен кайма шут тытнӑ.

Провокатор Сергея не знал, но все же Шевченко решил уехать из Симферополя.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех