Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кӑнтӑр сăмах пирĕн базăра пур.
Кӑнтӑр (тĕпĕ: кӑнтӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сӑртсен кӑнтӑр енчи айккисем кӑвак чечексемпе витӗнсе илемленчӗҫ.

Южные склоны сопок украсились лиловатыми и малиновыми ургульками — подснежниками.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Сӑртӑн кӑнтӑр енчи тӑвайккине пӳртри шӑна евӗр шӑнасем тухса тулнӑ, — хаваслӑн каласа парать вӑл Алексее.

С оживлением он вдруг рассказывал Алексею, что на южных склонах сопок появилось множество серых мух, похожих на комнатных.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кӑнтӑр енчи строительствӑра виҫӗ ҫул ӗҫлесе пурӑннӑ хыҫҫӑн киле таврӑнсан, Митя ӗнтӗ пӗчӗк ача мар, яш ача, каччӑ пулнӑ.

Вернувшись после трехлетнего пребывания на южном строительстве, он застал Митю уже не подростком, а юношей.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ман шутпа, пирӗн таврашра ытла та ӗнтӗ тайгара кӑнтӑр енчи ӳсентӑрансем ӳснипе тата вӗсен хушшинчех ҫурҫӗр тискер кайӑкӗсем пурӑннипе савӑнаҫҫӗ.

В нашем крае, мне кажется, слишком уж увлекаются таежной экзотикой, этим диковинным сожительством южной маньчжурской и северной охотской флоры.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кӑҫалхи тӗллев – республикӑн кӑнтӑр пайӗнчи темиҫе пӑрӑхлӑ шыв ҫулӗн проектпа смета докуменчӗсене туса пӗтересси тата ҫав объектсене тума тытӑнасси.

В текущем году наша задача – завершить работу над проектно-сметной документацией по водоводу южного куста и приступить к реализации.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Куҫа йӑмӑхтаракан кӑнтӑр хӗвелӗ ҫуллахи пекех хӗртет.

Уже по-летнему грело наше ослепительное южное солнце.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫавӑнпа севок туса илессипе республикӑн кӑнтӑр енче: Елчӗк, Патӑрьел, Комсомольски районӗсенче — тӑрӑшаҫҫӗ.

Поэтому производством севка занимаются на юге республики: в Яльчикском, Батыревском, Комсомольском районах.

Чӑваш суханне ют ҫӗршывра кӑмӑллаҫҫӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/27849.html

Хӑшпӗр материалсем, кӑнтӑр енчи заводсенчен вӑрҫӑн малтанхи кунӗсенче тиесе янӑскерсем, ҫул ҫинче ҫухалнӑ.

Некоторые материалы отгружались южными заводами в первые дни войны и пропали в пути.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӗсем виҫӗ ҫул каялла паллашрӗҫ, ун чухне Беридзе института кӑнтӑр строительстви валли ҫамрӑк инженерсене вербовкӑпа илсе кайма пынӑ.

Они познакомились три года назад, когда Беридзе приехал в институт для вербовки молодых инженеров для Южного строительства.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзерен кӑнтӑр ҫилӗн, кӑнтӑр хӗвелӗн, тинӗс хумӗн шӑрши ҫапнӑ пек туйӑнать.

От Беридзе как бы пахнуло южным ветром, солнцем, морской волной.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кӑнтӑр енчи пӗр строительствӑна туса пӗтернӗ хыҫҫӑн Беридзе Кавказра каннӑ-мӗн, вӑрҫӑ пуҫлансан вара темле оборона строительствине ертсе пынӑ.

Там, под кавказским солнцем, он проводил свой отпуск по окончании южного строительства и с начала войны руководил стройкой какого-то оборонного объекта.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Александра Андреевна географие вӗренет, ӳкерчӗксем тума пуҫлать, музыкӑпа, театрпа, физкультурӑпа интересленме тытӑнать, пролетарски туризм ушкӑнне ҫырӑнать, часах Крым ҫурутравӗн кӑнтӑр хӗррисене курма килекенсемпе ҫӳрекен паллӑ экскурсовод пулса тӑрать.

Александра Андреевна изучала географию; училась рисовать, занималась музыкой, театром и физкультурой, она вступила в общество пролетарского туризма и вскоре стала известным экскурсоводом по южному берегу Крыма.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫав тери хӗн условире ҫапӑҫсан та, партизансем ҫапах та севастополецсене пысӑк пулӑшу панӑ: Симферопольпе Севастополь хушшинчи чугун ҫулпа, Крымӑн кӑнтӑр енчи ҫулӗсемпе ҫӳрекен нимӗҫсене чылай кансӗрлесе тӑнӑ.

Действуя в труднейшей обстановке, партизаны все же оказали большую помощь севастопольцам: они всячески мешали движению по железной дороге из Симферополя в Севастополь и по дорогам южного берега Крыма.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Шурӑ ҫар чаҫӗсем темиҫе теҫетке ҫухрӑм таран кӑнтӑр еннелле тарнӑ.

Регулярные части белой армии ушли за несколько десятков верст на юг.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Халех эпӗ ҫурҫӗрпе кӑнтӑр ӑҫтине пӑхатӑп та ҫул шыраса тупатӑп.

Сейчас я посмотрю, где север, где юг — и найду дорогу».

Чижик Холмы ялне кайрӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Кружкасем хатӗрлесе лартнӑ, дояркӑсем кӑнтӑр апачӗ тума хатӗрленеҫҫӗ.

Сгрудились кружки, доярки собираются обедать.

Ӗнесене киле илсе кайма хатӗрленеҫҫӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Пуҫтарӑн-ха, Чижик, ҫаран ҫине кайӑпӑр, часах кӑнтӑр апачӗ ҫитет.

— Собирайся-ка, Чижик, пойдем в луга, скоро уж на обед зазвонят.

Ӗнесене киле илсе кайма хатӗрленеҫҫӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ҫивитти тимӗрӗ кӑнтӑр хӗвел айӗнче хӗрсе карӗ.

Железная крыша под полуденным солнцем сильно накалилась.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Кӑнтӑр енче, ӗлӗк патша правительстви еврейсене тем тӗрлӗ тискеррӗн асап кӑтартнӑ вырӑнсенче, Арон украинцӑсене пухса, партизан отрячӗ тунӑ.

На юге, где жидоедство царским правительством было развито, в этой стране непрекращающихся погромов, Арон руководил хохлами-повстанцами.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Анчах тепле, пӗррехинче ун ҫинчен пирӗн хула лазаретӗнче выртакан кӑнтӑр енчи фронтран суранланса килнӗ красноармеец каласа панӑччӗ.

Но как-то однажды мне о нем рассказал раненый красноармеец, попавший к нам в городской лазарет южного фронта.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех