Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Катя сăмах пирĕн базăра пур.
Катя (тĕпĕ: Катя) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Маруся ҫаврӑнса ларчӗ, Катя унӑн куҫҫулӗ шӑпӑртатса аннине асӑрхарӗ.

Маруся отвернулась, но Катя успела заметить сверкнувшие на ее глазах слезы.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Пит аван! — терӗ Катя хаваслӑн.

Вот здорово! — радостно вырвалось у Кати.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Катя.

Куҫарса пулӑш

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Пӑртак суятӑп ҫав, ҫапла ҫав, — терӗ Катя кӑмӑлсӑрланса.

— Немножко, да вру, — огорчилась Катя.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Урӑх манӑн нимӗн те тухмасть, — тунмасӑр каларӗ Катя.

А больше у меня ничего не получается, — призналась Катя.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Катя юбкине чӗркуҫҫипе хӗстерсе ларчӗ.

Катя села, обернув вокруг колен юбку.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ҫурӑмӗ хыҫӗнче, тӗмсене пӗр аяккинелле сирсе, Катя тӑрать.

За её спиной, раздвинув кусты, стояла Катя.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Катя чӑнкӑ кӑкӑрлӑ, туллискер, чипер мӑйлӑ, кимӗ ҫинче тӑрать.

Катя стояла в лодке — высокогрудая, полная, линии шеи плавным изгибом спускались к плечам.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ҫырма варрипе кимӗ ишет — унта Катя.

Посреди реки плыла лодка, в которой сидела Катя.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

«Татах темле Катя! — тарӑхса шухӑшларӗ Маруся.

«Опять какая-то Катя! — с досадой подумала Маруся.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Акӑ, Катя ӑнланать-ҫке… — тесе хучӗ.

Вот Катя понимает… — говорила.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Юрамасть! — хирӗҫ кӑшкӑрчӗ Катя.

— Нельзя! — отозвалась Катя.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Федя, ҫав Василиса Прокофьевнӑран Катя ҫинчен ыйтса пӗлейменшӗн тем пек ӳкӗнчӗ.

Федя провожал его глазами и досадовал на себя за то, что не успел расспросить Василису Прокофьевну о Кате.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Мӗнле Катя ҫинчен калаҫатӑр вара эсир?

— Какая, вы сказали, Катя?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Пирӗн Катя ҫапла калать: ҫӗр, тет…

 — Катя наша говорит: земля-то…

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Тен, Катя та унтах пулӗ?

 — А может, и Катя будет там?»

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Тӳпере шурӑ пӗлӗтсем шӑватчӗҫ, ҫавсем шӑранса куҫран ҫухалсан, вӗсен вырӑнне Катя куҫӗ пекех кӑн-кӑвак тӳпе тухатчӗ.

Плыли по небу облака — белые-белые; они таяли, разрывались, и место разрывов заполняла радостная голубизна, похожая на голубизну катиных глаз.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Тен, чӗре мӗн пурри ун чухне ӑна пурте Катя ҫинчен аса илтересшӗн пулнӑ пек туйӑнатчӗ.

Казалось, все в природе сговорилось тогда напоминать ему о Кате.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Катя ӑна хирӗҫ ҫырмарӗ.

Катя не ответила.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Чаҫне ҫитсен тепӗр куннех, хӑй ҫара тухса кайиччен пичетлесе кӑларнӑ очерк ӑна килӗшнипе килӗшменни ҫинчен пӗлесшӗн пулса, Катя патне ҫыру ҫырнӑччӗ.

На другой же день по приезде в часть он послал Кате письмо, интересуясь, понравился ли ей очерк, который он написал перед отъездом в армию.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех