Шырав
Шырав ĕçĕ:
Папуас пилӗкне таса мар пусмапа ҫыхса янӑ, вӑл ун тумтирӗ вырӑнне шутланать.На бедрах папуаса была грязная повязка, заменявшая ему одежду.
Пӗрремӗш тус // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Вара сасартӑк кулса ячӗ те хӑвӑрттӑн та пит шеплӗн кӑтра пуҫӗ тавра ҫыхса хучӗ.И вдруг, засмеявшись, быстро и ловко повязал лоскут на свою курчавую голову.
Пӗрремӗш тус // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
— Шел, ҫав тискерсем ман аллӑма ҫыхса лартрӗҫ, — шӑлӗсене кӑчӑртаттарса, пӑшӑлтатрӗ Микола.— Жалко, что руки мне теи злыдни поскручивали, — прошептал, скрипя зубами, Микола.
XXIX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
Граната унӑн пуҫне суранлатнӑ-мӗн, ҫавӑнпа ун пуҫне бинтпа ҫыхса янӑ, халь вӑл походнӑй крават ҫинче выртать.Раненный в голову ротмистр лежал, забинтованный, на походной кровати.
XXIX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
Сылтӑм аллине вӑл хура тутӑрпа ҫыхса янӑ.
XXIX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
Ҫемен сиссе те ӗлкӗреймерӗ, ӑна ҫӗре ӳкерсе ҫыхса та хучӗҫ.Семен не успел опомниться, как был повален на землю и скручен.
XXVIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
Хӑраса мар, тӗлӗнсе пӑхса тӑчӗҫ вӗсем ҫав ҫурӑмӗсем хыҫне каскӑсем ҫыхса янӑ виҫӗ салтак ҫине.
ХХIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
Пӳртре йӗри-тавра япаласем темӗн чухлех, тӗрлӗрен инструментсем, хӗлле те ҫулла тӑхӑнмалли гимнастеркӑсем, ҫумӑр е тусан вӑхӑтӗнче тӑхӑнмалли нимӗҫ плащӗсем, акӑлчан пушмакӗсем, шӑлаварсем, Цейсс биноклӗ, атӑ путушисем, ҫыхса тунӑ кӗпесем, ваткӑллӑ фуфайка тата темӗн те пӗр, пӗр сӑмахпа каласан, кунта Ҫеменӗн ҫапӑҫу хирӗнче тупнӑ тӗрлӗ трофейсем ӗнтӗ.
XXII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
Питшӑллисем ҫыхса янӑ матроспа пуҫлӑха, ҫур ҫухрӑм ытла катара пулин те, Ҫемен тӳрех палласа илчӗ.
XVII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
— Кӗрӗрех, кӗрессӗр килсен, — терӗ сиввӗн кил хуҫи хӗрӗ, матрос ҫине пӑхмасӑр тутӑрне тӳрлетсе ҫыхса.
VI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
Радист мачта ҫине репродуктор ҫыхса хучӗ, матроссем палубӑна ӗнтӗ виҫӗ хут ҫурӗҫ.Радист привязывал к мачте репродуктор, матросы уже в третий раз мыли палубу.
Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Матроссем йӗпе тумтирсемпех сӑнчӑрсемпе шар хӑлӑпӗсенчен ҫыхса лартрӗҫ те шара ҫӳле туртса хӑпартрӗҫ.Матросы в мокрых робах закрепили цепи на поручнях шара и подняли его вверх.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Унӑн аллисене чӗн пиҫиххипе хытӑ ҫыхса лартнӑ.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Каҫхине ӑман кӑларса вӑлтасене ҫыхса хатӗрленӗччӗ.
Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Уҫланкӑра Коля Гаврилов витӗр курӑнакан шар ҫумне хура картунран тунӑ пулӑ кӗлеткине ҫыхса тӑрать.На лужайке Коля Гаврилов привязывал к прозрачному шару вырезанную из картона черную рыбину.
Вӑтӑр пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Унтан каллех хутаҫне ҫыхса кӗсйине чикрӗ: — Илех хӑвӑн киммӳне, — терӗ Чакак.Затем снова завязал мешочек, положил в карман: — Забирай свою лодку, — сказал он.
Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Ӑна вӑл питӗ юратса ҫыхса ҫӳрерӗ.
Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
— Ҫыхса пӑрахатпӑр, ҫӑварӗсене пӑкӑлатпӑр.
Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
— Ун чухне пирӗн куҫсене ҫыхса лартрӗҫ.
Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Эпӗ кӑшт курӑнмалла ҫыхрӑм, анчах Коля ӑна асӑрхарӗ те хӑй юсаса ҫыхса ячӗ, вара нимӗн те курӑнми пулчӗ.Я, правда, попытался щелку оставить, но Коля поправил повязку, и я больше ничего не видел.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.