Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тимлӗн сăмах пирĕн базăра пур.
тимлӗн (тĕпĕ: тимлӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Фок-мачтӑн ванчӗсем ҫине хӑпарса кайса, вӗсем тимлӗн кит хусканӑвӗсене сӑнарӗҫ, чӑтӑмсӑррӑн кӑшкӑрашрӗҫ.

Взобравшись на ванты фок-мачты, они жадным взглядом следили за каждым движением кита, и нетерпеливые возгласы выдавали их чувства.

Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Халл капитан инҫетелле тимлӗн пӑхрӗ.

Капитан Халл пристально всматривался в даль.

Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Аллине патак тытнӑ Костров, шурӑ бинтпа ҫыхнӑ пуҫне пӗрре пӗр еннелле, тепре тепӗр еннелле ҫавӑркаласа, таврари сас-чӗве тимлӗн итлесе, сӑрт тайлӑмӗнче пӑхса тӑрать.

С палкой в руках Костров стоит на косогоре, поворачивая белую забинтованную голову то в одну, то в другую сторону, прислушиваясь.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Юлташӗсем тимлӗн тӑнласа итленине курса, Саша ҫапла ӑнланчӗ: ачасем ыранах хулана кайӗҫ, ӑна намӑса ямӗҫ.

По тому, как взволнованно слушали его друзья, Саша понял: соберутся завтра ребята в городе, не подведут его.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӑйсем патӗнче пурӑннӑ ҫынсене пӑхса усрас ӗҫрен хӑтӑлнӑ хыҫҫӑн Наташа ҫак вӑхӑтра хӑй пӗлекен ҫынсемпе тетӗшӗ хӑҫан мӗн тунине чи малтанхи хут тимлӗн сӑнама пуҫларӗ.

Освободившись от забот по уходу за живущими у них людьми, Наташа впервые стала внимательно следить за тем, что в это время делали ее знакомые и дядя.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ватӑраххисем мӗн каланине Саша тимлӗн итлесе ларчӗ.

Саша прислушивался к разговорам.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тимофеев ун ҫине тимлӗн сӑнаса пӑхрӗ, урӑх вара вӑл нимӗн те шарламарӗ.

Тимофеев внимательно посмотрел на него и больше ничего не сказал.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша чарӑнса тӑчӗ, ҫывӑхри сас-чӗве тимлӗн тӑнласа итлерӗ, тавралла ҫаврӑнса пӑхрӗ.

Саша остановился, внимательно прислушался к ближайшим звукам, оглянулся по округе.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Темӗн чухлӗ сӑнаса, тимлӗн тӑнласа итлерӗ пулин те, ашшӗне хӑш еннелле илсе кайнине Саша пӗлеймерӗ.

И сколько Саша ни вглядывался и ни прислушивался, он так и не смог определить, в какую сторону повели отца.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша тимлӗн итлесе тӑчӗ.

Саша напряженно слушал.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫырма тайлӑмӗ ҫине хӑпарса, каллӗ-маллӗ уткаласа ҫӳренӗ май, кашни сас-чӗве тимлӗн итлеме тытӑнчӗ.

Взобравшись наверх, на склон оврага, он принялся прохаживаться взад и вперед, чутко прислушиваясь к каждому шороху.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӗсем иккӗшӗ те хулара мӗн пурра-ҫукка тимлӗн шӑршласа ҫӳреҫҫӗ.

Они оба внимательно что-то вынюхивают, ищут что yf[jlbncz в городе.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫапла вӑл, хӑйсенчен юлнӑ кашни япалана тимлӗн пӑхса, пӳртри мӗнпур пӳлӗмсене кӗрсе тухрӗ, ҫав вӑхӑтрах хӑй: аннепе шӑллӑм ӑҫта ҫитрӗҫ-ши ӗнтӗ, урапа ҫулӗ ҫине тухма ӗлкӗрейрӗҫ-ши, ӗлкӗрнӗ пулсан лайӑхчӗ, унта самолетсем бомба пӑрахмаҫҫӗ, тесе шухӑшларӗ…

Так он медленно обошел все комнаты, внимательно вглядываясь в каждую остающуюся на своем месте вещь, в то же время думая, далеко ли ушли мать и братишка и успели ли они выйти с шоссе на проселочную дорогу: там самолеты не бомбят…

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ҫапла, пурӑнсан курӑпӑр-ха, — терӗ Гриша, ачасем хыҫҫӑн тимлӗн те кӑмӑллӑн пӑхса.

— Значит, поживем, — сказал Штыков, внимательно посмотрев ребятам вслед.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫурӑм хыҫне винтовка ҫакнӑ Саша, тавраналла ҫивӗччӗн сӑнаса, тӑшман йӗрӗсене тимлӗн шыранӑ.

С винтовкой за плечами, зорко оглядываясь по сторонам, Саша нетерпеливо и жадно искал вражеские следы.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Енчен енне малтанхи пекех тимлӗн пӑхса, лесник вӗсене хӑй пӗлекен сукмаксемпе ывӑнма пӗлмесӗр ертсе ҫӳрерӗ.

Лесник неутомимо вел их одному ему приметными тропами, по-прежнему зорко поглядывая по сторонам.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Лесникпе Саша пӗр пысӑк хӑвӑл ҫӑка патӗнче мӗн пурри-ҫуккине тимлӗн сӑнаҫҫӗ-мӗн.

Видя, что лесник и Саша остановились и внимательно обследуют огромную дуплистую липу.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫул ҫинче тӗл пулакан ҫырма-ҫатрасемпе сукмаксене лайӑхрах астуса юлас тесе, вӗсем иккӗшӗ те таврара мӗн пурра-ҫукка тимлӗн сӑнаса пыраҫҫӗ, час-часах картта ҫине пӑхса тӗрӗслеҫҫӗ, ун ҫине паллӑ тӑваҫҫӗ.

Тот и другой внимательно вглядывались в местность, стараясь запомнить встречавшиеся овраги, тропинки, часто сверялись с картой, делая на ней пометки.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ун чухне Тимофеев, ачасем каланине тимлӗн итленӗ хыҫҫӑн, вӗсене истребительнӑй батальона тем тусан та илме килӗшменччӗ.

Тогда Тимофеев, как и теперь, одетый в военную форму с двумя кубиками на малиновых петлицах гимнастерки, внимательно выслушал ребят, а потом категорически отказал им.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Репродуктор ҫывӑхне пырса, Саша тимлӗн итлесе тӑрать:

Подойдя ближе, Саша напряженно слушал:

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех