Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

темӗн (тĕпĕ: те) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Каяс умӗн манӑн нӗрсӗр ӗҫ темӗн чухлӗ.

— У меня перед отъездом разные противные дела.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эпӗ темӗн тӗрлӗ кӗнеке те пухса йӗркелетӗп: анекдотсенчен пуҫласа «вӑйӑ-кулӑ» таранчченех.

Я составляю сборники самого разнообразного типа: от анекдотов до «игр и забав».

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Унта темӗн мӗлтлетет, хыпса тӗлкӗшет, чӑнкӑр-татать — ӑна ҫапларах туйӑнать: унта кулнипе йӗреҫҫӗ, йӑл кулӑсен хушшинче кӑвак ҫутӑпа капӑрланнӑ вӑрттӑн чӗрӗ чунсем вӗҫсе-кумса ҫӳреҫҫӗ.

Там что-то мелькает, вспыхивает, звенит — казалось ему, там плачут от смеха и летают среди улыбок таинственные существа, озаренные голубым светом.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Унӑн хӗссе пӑхакан куҫӗсенче темӗн пысӑкскер, пӗлтерӗшлӗскер ҫуталса мӗлтлетрӗ.

Что-то большое, важное засветилось в его прищуренном взгляде.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Чӑнах та, эпир темӗн те пӗлме юрататпӑр, анчах пире пӗртте намӑс мар!

 — Действительно, мы любопытны, но нам нисколько не стыдно!

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Манӑн тӗллевсенче темӗн ҫитмест.

В моих планах чего-то не хватает.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ун хыҫӗнче тата айккисенче тӗрлӗ-тӗрлӗ япала темӗн чухлӗ выртать; кунта — касса ылтӑнпа тӗрленӗ рапирӑсем, мандолинӑсем, арфӑсем, кубоксем, кӗмӗл кӑкшӑмсем, тӗрке туса хунӑ кавирсем, атлас-бархат минтерсем, темӗскер тултарнӑ пысӑк ҫыхӑсем, хаклӑ нумай-нумай костюм — пӗр ҫӗре купаласа хунӑскер.

Сзади его и по сторонам лежало множество различных вещей; тут были рапиры с золотыми насечками, мандолины, арфы, кубки, серебряные кувшины, ковры, скатанные в трубку, атласные и бархатные подушки, большие, неизвестно набитые чем узлы и множество дорогих костюмов, сваленных в кучу.

III. Калаҫу // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 397–404 с.

Ҫитнӗ-ҫитменех тӑратӑп хайхи тӳрем варринче, ӑҫта каймаллине, мӗн тумаллине пӗлместӗп: йӗри-тавра темӗн чухлӗ халӑх хӗвӗшет, экипажсем кумаҫҫӗ, ҫаксене пӗтӗмпех эпӗ халиччен курман ултшар хутлӑ ҫуртсемпе картласа ҫавӑрнӑ.

Первое время я стоял среди площади, не зная, куда идти и что делать: множество народа суетилось вокруг, ехали разные экипажи, и все это было обнесено шестиэтажными домами, каких я никогда не видал.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 382–396 с.

Темӗн чухлех!

Сколько раз!

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 382–396 с.

Зитор ун пуҫӗ патне пӗшкӗнчӗ, темӗн тума пикенчӗ — Зитор тӳрленсе тӑнӑ тӗле Тилли Кассан патне янӑ ҫыру пирки яланлӑхах манса кайрӗ.

Зитор наклонился над ним и стал что-то делать, а когда выпрямился, Тилли успел забыть о письме к Зитору навсегда.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 375–381 с.

Брюс тенкел ҫине хут листи хучӗ, кулкаласа темӗн ҫырма пикенчӗ, Тилли вара тусӗн хул пуҫҫинчен тӗршӗнсе вулать.

Брюс положил на скамейку листок бумаги и стал, посмеиваясь, писать, а Тилли читал через плечо друга.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 375–381 с.

Пенкаль кӑвайт умне кукленсе ларнӑ; кӑвар ҫине ҫакнӑ хуранта темӗн чашлатать те пӑкӑртатать; кулакан куҫӗсем Льюз ҫинче ыйтуллӑн чарӑнса тӑчӗҫ.

Пенкаль сидел на корточках у огня; в котелке, повешенном над угольями, что-то шипело и булькало; смеющиеся глаза вопросительно остановились на Льюзе.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 360–374 с.

— Эпӗ сирӗншӗн темӗн те тума хатӗр!

— Я всегда стоял за вас горой!

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 360–374 с.

Эсир темӗн пытарас шухӑшлӑ пулни тата никама та каласа кӑтартманни пирки шухӑшлама пуҫлатӑп та — тарӑхнипе шӑнӑр туртса лартать».

Со мной прямо делаются корчи, когда я подумаю, что вы имеете право что-то скрывать и не расскажете никому».

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 360–374 с.

Маларах сан пирки темӗн тӗшмӗртсе сӑмахлатчӗҫ… халӗ пӑшӑл-пӑшӑл пӑтти… эпӗ ҫитсе тӑратӑп та — чӗнмеҫҫӗ, ман ҫине тӗлӗнерех пӑхаҫҫӗ.

Раньше делали насчет тебя догадки… теперь говорят шепотом, а когда я вхожу, — молчат и странно смотрят на меня.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 360–374 с.

Темӗн эсӗ, Клавдия, ҫине-ҫинех йӗпенетӗн, — терӗ вӑл арӑмне куҫӗсенчен тинкерсе.

— Это все чаще, Клавдия, — сказал он, заглядывая ей в глаза.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 360–374 с.

Таркӑн ҫаврӑнса пӑхрӗ, темӗн кӑшкӑрчӗ те вӑрманӑн хура колоннадине чӑмрӗ.

Беглец обернулся, прокричал что-то и нырнул в темную колоннаду леса.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 345–359 с.

Темӗн те тӳснӗскер, — халӗ пуҫне ҫухатас мар тесе Ганэль ку хутӗнче вӑхӑтлӑх хӑрушсӑрлӑх ӑнкарӑвӗпех ҫырлахрӗ.

Слишком натерпевшийся, чтобы и теперь потерять голову, Ганэль ограничился на этот раз сознанием временной безопасности.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 345–359 с.

Икӗ юлан утҫӑ, ун умӗнче тӑракансем, манӑҫнӑ тӗлӗкрен тухса тӑчӗҫ тейӗн; вӗсен тыткаларӑшӗнче темӗн хӑратаканни тата вӗсем хӑйсене асла хуни пур.

Две верховые фигуры, находившиеся перед ним, как будто вышли из забытого сновидения; в позах их было что-то угрожающее и высокомерное.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 345–359 с.

Ӑна хирӗҫ, хӗрлӗ питли енне ҫурӑмпа тӑрса, куҫне ҫыхнӑ ҫын хыттӑн хӑлаҫланать, аллипе ҫурҫӗрелле кӑтартать, васкаса темӗн калаҫать, мӗн — ӑнланмалла мар; вӗсен лашисем пӗр-пӗрне шӑршланӑ май тулхӑраҫҫӗ.

Против него, спиной к краснощекому, человек с завязанным глазом усиленно жестикулировал, показывая рукой на север, и быстро, неразборчиво говорил; лошади их обнюхивали друг друга и фыркали.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 345–359 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех