Шырав
Шырав ĕçĕ:
О, Морис хама юратнине пӗлес пулсан, маншӑн пурӗпӗрех пулнӑ пулӗччӗ!О, если бы я была уверена, что нравлюсь Морису, мне было бы все безразлично!
XXV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Эсир мӗнле хӑрушлӑхра пулнине пӗлес пулсан, мӗн калӗччӗ-ши ҫав илемлӗ хӗр?Что бы сказала эта красавица, если бы только узнала об опасности, в которой вы находитесь?
XXII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Ӑҫтан пӗлес манӑн? — тенӗ лешӗ.
XIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Пӗр хушӑ унӑн тимлӗхӗ пӗтӗмпех йӗрсене тӗпчесе пӗлес ҫӗре кайрӗ.Некоторое время его внимание было совершенно поглощено изучением следов.
ХVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Кӑна пӗлес килет.
ХVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Пит пӗлес килет, мӗнле пулчӗ-ши ҫав, мисс Пойндекстер юлантупа ҫӳреме пит лайӑх пӗлекенскер-ҫке…И любопытно, как это случилось: мисс Пойндекстер такая хорошая наездница.
ХVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Пӗлес килетчӗ, эпӗ ҫав искусствӑна вӗренсе ҫитме пултарӑп-ши?
XVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Хӑпарнипе-хӑпарманнине пӗлес тесе, кимӗ ҫинчен хут татӑкӗсем пӑраха пуҫларӑм.Чтобы узнать, поднимаюсь ли я, или стою на месте, я выбросил бумажки из лодки.
Сывлӑш ҫинче вӗҫсе ҫӳрекен каласа кӑтартни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Хӑй мӗн хӑтланни ҫинчен шухӑшларӗ-ши, е эрех пуҫа кайнипе киленсе кӑна ларчӗ-ши, — пӗлес ҫук ӑна!Думал ли он о совершенном проступке или же просто наслаждался действием алкоголя, почем знать?
V сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ну, нимех те мар, хуҫа пӗлес ҫук.
V сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ӑҫтан пӗлес ман ӑна?
III сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Унтан вӑл, ҫулҫӳренсен хӑш еннелле каймаллине пӗлес тесе, йӗри-тавра тинкерсе пӑхма тытӑнчӗ.
II сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ҫак тӗлпулу пулман пулсан, Дикпа Геркулес чура сутуҫисем Уэлдон миссиса ӑҫта пытарса усранине нимле те пӗлес ҫукчӗ, Геркулес пуҫӗнче те вара Казондене тухатмӑш пулса пырас шухӑш ҫуралмастчӗ.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Мӗн пулнине пӗлес тесе, эпӗ хапха умне пӑхма тухрӑм.
Пятигорскра Булькӑна мӗн пулни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Пуринчен ытла агентсем каравана ӑҫти пасара илсе кайнине пӗлес пулать.Прежде всего следовало узнать, к какому из рынков ведут агенты свой караван.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Ҫакна пӗлес тесен, виҫҫӗмӗш шӑтӑк тумалла, — кӑткӑ йӑвин шӗвӗр тӑрринче.Чтобы выяснить это, нужно было просверлить третью скважину — в самой верхушке конуса.
Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Шыв кӑткӑ йӑвине йӑлтах путарнӑ-и е ҫук-и — халӗ ҫавна пӗлес пулать пирӗн.Весь вопрос заключается вот в чем: покрывает ли вода термитник или нет?
Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Ӑҫтан пӗлес, тен, кӑткӑ йӑви пӗтӗмпех шыв ӑшне юлнӑ, вара ун ӑшӗнчен тӑррине шӑтарсан та — кӑна тума ҫӑмӑл та хӑвӑрт пулин те — тухма май ҫук пуль.
Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Мӗн макӑрнине пӗлес тесе, Ваҫҫа пусма тӑрӑх кӗлӗт тӳпине улӑхса кайнӑ.
Кушак ҫури // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Ҫывӑхра хӑйсем усӑ курма пултаракан шыв пуррипе ҫуккине пӗлес пулать.Оставалось узнать, есть ли поблизости река, которой можно воспользоваться.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.