Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Юрӗ! — терӗ Сулла, Рим гражданӗсемпе тулса ларнӑ амфитеатр ҫине кӑтартса.
II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
— Юрӗ тарӑн, ҫӑматӑпа унтан ишсе тухма та ҫук, танк кӗмсӗртетнӗ сасӑ ӗнтӗ ҫывӑхрах илтӗнет.Снег глубокий, валенки в него проваливаются, а грохот танка уже за плечами.
Ҫул // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.
Юрӗ тарӑн, хытӑ, утма йывӑр.
Хӗл сивви // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.
— Юрӗ, каласа парам эппин сана, — тенӗ те Киш, шӑмӑ ӑшӗнчен мимине ӗмсе илсе ура ҫине тӑнӑ.— Да, я вам расскажу, — Киш кончил высасывать мозг из кости и встал на ноги.
Киш ҫинчен ҫӳрекен юмах // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 35–47 с.
Юрӗ, Бил ӑна пӑрахса хӑварчӗ пулин те, вӑл унӑн ылттӑнне илмест, унӑн шӑммисене кышламасть.Да, Билл его бросил, но он не возьмет золота и не станет сосать кости Билла.
Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.
Малтанах юрӗ, ҫӗре ӳкнӗ-ӳкменех ирӗлсе пыратчӗ, анчах вӑл ӳкнӗҫемӗн нумайрах ӳке пуҫларӗ, юлашкинчен вара вӑл ҫӗре хупласа илчӗ, кӑвайта сӳнтерме, пухса хунӑ типӗ мӑка йӗпетме пуҫларӗ.
Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.
— Юрӗ.
6. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.
Юрӗ…
4. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.
— И… юрӗ, — матрос, кӑшт кӑна шухӑшласа тӑнӑ хыҫҫӑн.— Л… ладно, — сказал матрос после непродолжительного раздумья.
2. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.
— Юрӗ, яр вӑл ачасене, — терӗ Карабас Барабас, хӑйӗн калама ҫук пысӑк ура тупанӗсене вут патнелле тытса ларса.— Ладно, посылай ребят, — сказал Карабас Барабас, подставляя к огню огромные подошвы.
Буратино ылтӑн ҫӑраҫҫи вӑрттӑнлӑхне пӗлет // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
— Юрӗ, ачам, эсӗ кунта лар-ха, эпӗ кӳлӗ тӗпӗнче ҫӳресе пӑхам, тен, пӗрер усӑллӑ япала тупӑп-и, — терӗ.— Что ж, посиди тут, человечек, а я поползаю по дну — может быть, найду одну полезную вещицу.
Буратино кӳлӗре пурӑнакансемпе паллашать, кунта вал тӑватӑ ылтӑн укҫа ҫухални ҫинчен пӗлет тата Тортилла тимӗр шапаран ылтӑн ҫӑраҫҫи илет // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
— Юрӗ, — терӗ вӑл юлашкинчен, — эпӗ пиҫсех ҫитеймен кроликпе, чӑх чӗпписемпех каҫхи апат тӑвӑп.— Хорошо, — сказал он наконец, — я поужинаю недожаренным кроликом и сырыми цыплятами.
Синьор Карабас Барабас Буратинона ҫунтарса ярас вырӑнне пилӗк ылтӑн укҫа парать те килне ярать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
— Апла пулсан, юрӗ эппин, — терӗ те ача, кӗнекене илсе тӑватӑ сольдо шутласа пачӗ.— Давай, пожалуй, — сказал мальчик, взял азбуку и нехотя отсчитал четыре сольдо.
Буратино кӗнекине сутать те пуканесен театрне кайма билет илет // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
Ҫӗр ҫул ытла пурӑннӑ пӳлӗмрен тухса каймашкӑн питех те хурлӑхлӑ та, анчах юрӗ, тухса кайӑп, — терӗ Калаҫакан Шӑрчӑк.Хотя мне грустно покидать комнату, где я прожил сто лет, — ответил Говорящий Сверчок.
Калаҫакан шӑрчӑк Буратинона ӑслӑ канаш парать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
— Юрӗ, эпӗ тухса кайӑп.
Калаҫакан шӑрчӑк Буратинона ӑслӑ канаш парать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
— Ну, юрӗ, килӗшӗпӗр эппин… — терӗ Карло.
Калаҫакан вут сыппине Джузеппе хӑйӗн тусне Карлона парнелет // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
Юрӗ ӗнтӗ, лӑпӑртатах, — турткалашса, ҫапкалашса хӑтӑлса тухрӗ-тухрех Виталий Иван Гаврилович хӗскӗчӗнчен.
7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
— Ну юрӗ, пурӑнар-ха пӑртак, курӑпӑр…
7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
— Ну, юрӗ.
7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
Юрӗ, вӗренӗн-ха, малашне суйласарах калаҫма пуҫлӑн.
7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.