Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Павӑл сăмах пирĕн базăра пур.
Павӑл (тĕпĕ: Павӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Хӑвӑртрах улӑм йӑтса килӗр, община ҫуртне вут тӗртетпӗр! — кӑшкӑрчӗ Павӑл.

— Несите скорее солому, нужно поджечь общинное управление! — распорядился Павле.

27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Партизансем Павӑл патне чупса пычӗҫ.

Партизаны сбежались к Павле.

27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Павӑл кантурӑн якалса кайнӑ картлашкисем ҫинче тӑрать, старик епле кӑшкӑрнине итлет.

Павле стоял на обветшалых ступеньках общинной избы и слушал.

27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Павӑл йӑл кулса илчӗ, ӑна хулпуҫҫирен лӑпкарӗ.

Павле улыбнулся и похлопал его по плечу.

27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Мӗн тӑватӑн эс кунта? — кӑшкӑрчӗ Павӑл пӳрте кӗнӗ-кӗменех.

Ты чего здесь делаешь? — с порога окликнул старика Павле.

27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Община ҫурчӗ патне ҫитсен, Павӑл тӳрех унта кӗрсе кайрӗ.

Когда они дошли до общины, Павле вошел в дом.

27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Урам тӑрӑх пынӑ чухне вӗсем ҫине хӗрарӑмсем кантӑксенчен пӑхаҫҫӗ, арҫынсем е витесенчен, е аслӑксенчен вӑрттӑн сӑнаҫҫӗ, Павӑл Джурджерен малтарахра пырать, хӑй васкать, ҫул тӑршшӗпех хресченсене община ҫурчӗ умне митинга пухӑнма чӗнет.

Когда они шли по улице, женщины высовывались из окон, провожая их взглядами, мужчины тайком выглядывали из конюшен и сеновалов, Павле торопливо шагал впереди Джурдже, на ходу покрикивая крестьянам, чтобы собирались к общинному управлению на митинг.

27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Павӑл Симӑна темскер кӑшкӑрасшӑнччӗ, анчах шарламарӗ, вӑл отделенипе пӗрле тула тухрӗ.

Павле хотел что-то сказать Симе, но промолчал и вышел с отделением.

27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Павӑл пуҫне усса алкумне тухрӗ.

Павле, опустив голову, вышел в сени.

27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Павӑл ун ҫине пӑхрӗ.

Павле взглянул на нее.

27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Япалисене халех каялла парӑр ӑна! — кӑшкӑрчӗ Павӑл.

Верните ей вещи! — снова закричал Павле.

27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Павӑл юлташ, хӗрача хӑй ирӗкӗпе салатса парать-ҫке-ха, вӑл пирӗнпе пырасшӑн.

— Товарищ Павле, девушка отдает это добровольно, потому что хочет с нами идти.

27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Эсӗ, юлташ, мӗн тӑватӑн? — кӑмӑлсӑррӑн кӑшкӑрса ячӗ Павӑл.

Ты что это делаешь, товарищ? — раздраженно закричал Павле.

27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Макҫӑмпа калаҫнӑ хыҫҫӑн Павӑл, пӗр отделени илсе, салана кайма, хресченсем хушшинче митинг ирттерме хӑтланса пӑхма шутларӗ.

После этого разговора с Максимом Павле решил взять одно отделение партизан и попытаться вместе с ними провести собрание в деревне.

27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Павӑл патрульсене вӑрмана шаларах кӗме хушрӗ, СКМЮ ялти ячейкин секретарьне чӗнсе илсе, ӑна халех юнашар ялсенче разведка йӗркелеме, четниксем куҫса ҫӳренине сыхласа тӑма кирли ҫинчен каларӗ.

Павле приказал дозорным выдвинуться поглубже в лес, вызвал секретаря СКМЮ и попросил его как можно скорее организовать разведку в близлежащих деревнях и внимательно следить за движением четников.

27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Павӑл ял кантурӗнчи ҫыруҫӑ тарни ҫинчен Вука каласа пачӗ, тул ҫутӑлсан четниксем хӑйсем ҫине тапӑнма пултарасси ҫинчен шикленсе пӗлтерчӗ.

Павле рассказал Вуку о бегстве писаря и о своих опасениях насчет нападения четников.

27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Павӑл, кухньӑран тухса, партизансен пӳлӗмне кӗчӗ.

Павле направился в комнату к партизанам.

27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫакна асра тытӑр: вӑл пирӗн ҫинчен пӗлтерсен, эпӗ сирӗн ҫурта вут тӗртсе ҫунтаратӑп! — терӗ Павӑл хӑйне кураймасӑр тӳрех куҫран пӑхакан хӗрарӑма.

А вы знайте, если он выдаст нас, мы сожжем ваш дом! — сказал Павле женщине, которая злобно и вызывающе смотрела ему прямо в лицо.

27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Ҫых ӑна! — кӑшкӑрчӗ Павӑл Джурджене.

— Свяжи ее! — крикнул Павле, обращаясь к Джурдже.

27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Павӑл хытӑ кӑшкӑрмасть, анчах урса кайнипе ун сасси чӗтренчӗклӗ тухать.

 — Павле не кричал, но голос его дрожал от бешенства.

27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех