Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

халат сăмах пирĕн базăра пур.
халат (тĕпĕ: халат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл кулать, пӗр аллине ман еннелле тӑсрӗ, тепринпе халат аркине вӗҫертме хӑтланать: вӑл темӗнле пӑтаран ҫакланнӑ.

Одну руку он, улыбаясь, протягивал мне, а другой старался отцепить полу халата: какой-то гвоздь задержал ее.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 174–191 с.

Виҫҫӗмӗшӗ, хӗрарӑм пек арҫын, сӑхсӑхса илчӗ те виҫҫӗшӗ те урисемпе пӗр йӗркесӗр танкӑлтаттарса, Михайлон халат аркисем ҫине таптаса палатӑран тухса кайрӗҫ.

Третий — это был мужик, похожий на бабу, — закрестился, и все трое, беспорядочно стуча ногами и ступая на полы Михайлы, пошли из палаты.

Таркӑн // Николай Степанов. Чехов А. П. Таркӑн: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 16 с.

Пӗри Михайлона хулӗсенчен, тепри урисенчен йӑтрӗҫ: Михайлон аллисемпе халат аркисем ҫӗрелле усӑнса анчӗҫ.

Один взял Михайлу за плечи, другой — за ноги и приподняли: руки Михайлы и полы его халата слабо повисли в воздухе.

Таркӑн // Николай Степанов. Чехов А. П. Таркӑн: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 16 с.

Ирхине куҫӗсене уҫсан хӑй умӗнче шурӑ халат тӑхӑннӑ хура куҫлӑ ҫамрӑк арҫынна асӑрхарӗ.

Куҫарса пулӑш

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Алӑри визиткине Мишӑна хӑҫан та пулин кирлӗ пулать тесе халат кӗсьине чикрӗ.

Куҫарса пулӑш

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

— Тӑма пултараймастӑп, — майӗпен, анчах та ҫирӗп сасӑпа каларӗ те Думенко, ҫара урисене халат айнелле пуҫтарса илчӗ.

— Не могу встать, — медленно крепким, хриплым голосом проговорил Думенко и подобрал под халат босые ноги.

7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Кунсӑр пуҫне ун ҫумӗнче стерильнӑй халат пурри те чарса тӑрать.

Куҫарса пулӑш

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Халат кӗсйинчен хӗрлӗ хӗреслӗ шурӑ калпак кӑларса тӑхӑнчӗ, ӑна пуҫӗ ҫине йӗркелесе лартрӗ.

Куҫарса пулӑш

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Вӑл сарлака ҫанӑллӑ шурӑ кӗпе, ун ҫинчен темле кӑвак тӗслӗ кивӗ халат тӑхӑнса янӑччӗ, — ҫак тум та ӑна пуринчен те уйӑрса тӑрать.

Он был одет в белую рубаху с широкими рукавами и какой-то серенький, старый халатик поверх её, — это тоже отделяло его от всех.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Чирлӗ ҫын янравсӑр баспа калаҫрӗ, вӑл вӑрӑм пӳрнеллӗ вӑрӑм аллине халат ҫаннинчен хаяррӑн кӑларса темскер ыйтрӗ, мана унӑн пӗтӗм кӗлетки пурӑнӑҫри пек мар тӑсӑлнӑн, вӗҫӗмсӗр ӳснӗн, ҫав тӗксӗм аллипе вӑл вырӑнтан хускалмасӑрах ман пата ҫитсе пыртан ҫавӑрса тытассӑн туйӑнчӗ.

Больной говорил глухим басом, он чего-то требовал, грозно вытягивая из рукава халата длинную руку с длинными пальцами, мне казалось, что все его тело неестественно вытягивается, бесконечно растет, что этой темной рукою он, не сходя с места, достигнет меня и схватит за горло.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Козуба асӑрхаса илеймерӗ: ӳкнӗ ҫынна часах хупӑрласа илчӗҫ, вара кӗтесрен, аптека патӗнчен шурӑ халат тӑхӑннӑ, ҫаннисем ҫине хӗрлӗ хӗрес ҫӗленӗ санитарсем васкаса чупса пычӗҫ.

Козуба не успел разобрать: тотчас сбилась над упавшим тесная кучка, и от угла, от аптеки, заспешили санитары в белых халатах, с красными крестами на рукавах.

XXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Шурӑ халат тӑхӑннӑ нимӗҫ салтакӗсем ун патне ҫывхарсах килеҫҫӗ.

В белых маскировочных халатах приближались немецкие солдаты.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Шурӑ халат тӑхӑннӑ салтаксем пурте йӗлтӗрсемпе шуса пыраҫҫӗ, юрпа витӗннӗ вӑрман варринче вӗсене лайӑх асӑрхама та ҫук.

Солдаты шли на лыжах в белых халатах и почти сливались с фоном заснеженного леса.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ташкентра авӑ ҫулла пурте ӑшӑ халат тӑхӑнаҫҫӗ, ҫӗлӗкпе ҫӳреҫҫӗ.

В Ташкенте летом все теплые халаты носят и в шапках ходят.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Мӗншӗн тесен ку журнал кулма юранисем ҫинчен е тата начальство кулса ҫырма хушнисене ҫеҫ ҫырать: пуринчен ытла еврейсем ҫинчен е тата пур тӗрлӗ «вак халӑхсем ҫинчен» — тутарсем ҫинчен, тӗрлӗрен «халат тӑхӑнаканнисем» ҫинчен, е армянсем, е хохолсем — «малороссем» ҫинчен ҫырать.

Потому что смеется смешливый этот журнал только над тем, о чем разрешено, или то, что начальство приказывает написать с улыбкой: главное о евреях или о всех разных «мелких народах» — о татарах, о всяких «наряженных в халаты», или о армянах с хохлами — о «малоросах».

XX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Парикмахер шурӑ халат уртса ячӗ.

Парикмахер накинул пудермантель:

XIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫине хӑй вӑрӑм та ула халат тӑхӑннӑ, аллине салфеткӑпа витнӗ турилкке тытнӑ.

На ней был длинный пестрый халат, в руках она держала тарелку, покрытую салфеткой.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Унтан, шурӑ халат аркине тавӑрса, кӗсйинчен сехетне кӑларса пӑхрӗ.

Потом отвернул полу белого халата, достал серебряные часы, посмотрел:

Саккӑрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Пур ҫӗрте те чечексем, хитре ларёксем, шурӑ халат, шурӑ калпак тӑхӑннӑ мороженӑй сутакансем.

Везде цветы, яркие ларьки, мороженщицы в белых халатах и шапочках.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Вӑл ҫине мамӑк хурса ҫӗлетнӗ тӗксӗм-кӑвак халат, урисене хурлӑхлӑ пурӑннине пӗлтерекен шурӑ туфли тӑхӑннӑ.

Женщина была одета в темно-синий стеганый халат, а на ногах в знак траура были белые туфли.

ХХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех