Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тарӑхрӗ (тĕпĕ: тарӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мӗн эсӗ тек суятӑн, ӑссӑр ҫын? — сасартӑк тарӑхрӗ Артамонов, хырӑмӗ выҫни хӑйне ӗмсе, типӗтсе пынине туйса, — Мӗн кирлӗ сана?

— Что ты всё врёшь, безумный? — вдруг возмутился Артамонов, ощущая, как голод сосёт и сушит его, — Что тебе надо?

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ӑна тӑнӑҫ кӑмӑллӑ поручик ҫинчен шухӑшлани пӑлхатрӗ, вӑл улӑм пӗрчи пек пулман, вӑл халь тарӑхрӗ те, малашне ирсӗр ӗҫсем тӑвать пулӗ-ха.

Тревожила мысль о хладнокровном поручике, он не похож на соломинку, он обозлился и, вероятно, будет делать пакости.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Хӗрсене мӗншӗн пӑчӑртанине вӑл пӗлнӗ, ҫавӑнпа ун ҫинчен юлташӗнчен ыйтнӑшӑн вӑл хытӑ тарӑхрӗ.

Он знал, зачем тискают девиц, и ему было досадно, что он спросил об этом товарища.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

«Мана ан тив, эпӗ те сана тӗкӗнместӗп — акӑ мӗне пӗлтерет вӑл тӑрлавсӑр сӑмах», — тарӑхрӗ старик.

«Не трогай меня, и я тебя не трону — вот что означает это мудреное слово!» — негодовал старик.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эсӗ тата кама йӑтса килтӗн! — тарӑхрӗ тракторист, хӑй ҫапах та ҫӗнӗ хӑнана асӑрхануллӑн тытса ӑна хума вырӑн шырарӗ.

— Кого ты еще приволок! — возмущался тракторист, а сам бережно держал нового гостя, высматривая, куда бы его уложить.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тавҫӑрса илейменнишӗн хӑй ҫине тарӑхрӗ.

Полищук досадовал на себя за промах.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пуҫҫапма пӑрах тесе эпӗ сана миҫе хутчен каларӑм! — тарӑхрӗ Рогов.

Сколько раз говорил: перестань свои поклоны бить! — рассердился Рогов.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Мунчала! — тарӑхрӗ Залкинд.

Тряпка! — вспылил Залкинд.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Батманов строительство ӗҫне хӑй аллине илессине хӑҫанччен тӑсать? — тарӑхрӗ Алексей.

— Сколько времени Батманов будет заниматься приемкой? — возмущался Алексей.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Бомба хӑйӗнчен инҫете ӳксе ҫурӑлсан вара, вӑл хӑйне хӑй ҫав тери тарӑхрӗ, тӑчӗ те, хӑй ӳкнине кам та пулин курмарӗ-ши тесе, ҫаврӑнса пӑхрӗ, анчах таврара никам та ҫук-мӗн.

Когда же бомба лопнула, и далеко от него, ему стало ужасно досадно на себя, и он встал, оглядываясь, не видал ли кто-нибудь его падения, но никого не было.

9 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Мур илесшӗ! — тарӑхрӗ ученӑй.

— Проклятие! — воскликнул ученый.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Унӑн ӑссӑрла танатана ҫакланнипе кӳтсе ҫитнӗ чӗри ҫак нӗрсӗр каҫа тарӑхрӗ, хирӗҫлерӗ, тула, ирӗке талпӑнчӗ.

Сердце ее, измученное безрассудным попаданием в сеть, злилось на эту уродливую ночь, сопротивлялось, рвалось на улицу, на свободу.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вӑрман вӑррисене ялта урӑх пӗр ҫын та тупайманшӑн уретник калама ҫук тарӑхрӗ.

Урядник же был вне себя от гнева, больше никого и лесокрадов не нашли.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ку чечек пулать-и? — тарӑхрӗ Сергей.

— Разве это цветы? — возмутился Сергей.

7 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

«Эх ҫак Сайте ҫукки!..» — пӗрремӗш хут чунтан тарӑхрӗ вӑл.

И впервые сокрушенно воскликнул: «Эх, без Сайде и сварить толком некому!»

XXIV. Ашшӗпе хӗрӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ҫитмен нушам мар-и! — тарӑхрӗ Шерккей.

— Да уж, нужда-перенужда! — расстроенно согласился Шерккей.

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккейӗн ҫавӑн пек хур пулнине илтсен, Шерпике ик аллипе пӗҫҫине шарт ҫапа-ҫапа тарӑхрӗ, куҫа курӑнман пӗтӗм усал-тӗселе ылханчӗ, ҫӗрле йыт-качкасемпе ҫуртсӑр кушак-кайӑксене тӗл пулман-и тесе ыйтрӗ.

Услышав от Шерккея рассказ о ворожбе, она всплеснула руками, послав проклятье всем невидимым злодеям, и спросила: не встречал ли Шерккей ночью каких- нибудь бездомных кошек-собак, других зверушек?

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Епле дежурнӑй вара эсӗ? — тарӑхрӗ Мишка.

— Какой же ты дежурный? — возмутился Мишка.

15. Тӑшман йӑвинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Йышӑннӑ приговорпа ҫапла тарӑхрӗ ҫӗнтерӳҫӗсен лагерӗ.

Так роптал победоносный и растревоженный отряд.

IV. Судья пулнӑ Симурден хыҫҫӑн — Симурден учитель // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Вӑл яланах ҫавӑн пек! — тарӑхрӗ Одинцов.

— Вот она всегда так! — возмущенно сказал Одинцов.

15 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех