Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑхни (тĕпĕ: пӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Куҫӗсене хупмасӑр, лӑпкӑн пӑхни вӑл каланӑ сӑмахсен пӗлтерӗшне вӑйлатать; ӑна Рене ҫеҫ илтет.

Ровный, немигающий взгляд его усилил значение слов, произнесенных так, что их слышала только Рене.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Суринэ пуҫӗнче темӗн те вӗрлет-сӗрлет: Пьер ун ҫине саланкӑрлӑн, кӑштах чалӑшарах, шӑпинчен: «Мӗн пулчӗ-ха вара?» — тесе ыйтнӑн пӑхни, вӑл, Пьер, ҫывӑраканскер, мӗнле сывлани, ӑна, Суринэне, мелсӗррӗн чуп туни, хӑйӗн ыйтӑвӗсем пирки сехечӗ-сехечӗпе ҫамкине пӗркелентерсе шухӑшласа ларни…

Суринэ вспомнила, как Пьер подолгу смотрел на нее своим рассеянным, немного косящим взглядом, словно спрашивал у судьбы: «В чем же собственно, дело?» — как он дышал, спящий, как неуклюже целовал ее, как, крепко нахмурясь, молчал часами, думая о своем.

Пьерпа Суринэ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 276–284 с.

Вӑл Нока питӗнчен шӑтарасла, куҫ сиктерми пӑхни ҫемҫешке чуна ӑнран яратчӗ-и тен, анчах ҫамрӑк ҫын кофепе чыхӑнса кайрӗ, ҫав тери хытӑ ӳсӗрме пикенчӗ те — хӗрелсе кайса кукӑрӑлсах ларчӗ.

Его прямой, неподвижный взгляд, обращенный прямо в лицо Нока, был бы оглушителен для слабой души, но молодой человек, захлебнувшись кофеем, разразился таким кашлем, что побагровел и согнулся.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Хаклӑ чулсене пӑхни хӗре ӗшентерчӗ пулас — вӑл Аян умне пырса тӑчӗ.

Наконец созерцание утомило девушку, она встала перед Аяном.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Куҫ Тарта сӑнама чарӑнмасть-ха, акӑ хускалчӗ, ҫывӑхарах куҫрӗ, ун ҫумне тепри хушӑнчӗ, вӗсем ҫӑткӑннӑн, хушса-ыйтса пӑхни Тарта пӑлхантарма пуҫларӗ.

Глаз продолжал рассматривать человека, зашевелился, придвинулся ближе, к нему присоединился другой, и жадный, требовательный взгляд их стал надоедать Тарту.

III. Блемер Тарта тупать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Анчах сӑлтавсӑрах ихӗлтетни, ҫын ҫине ялан тӑрӑхласа пӑхни килӗшмест ӑна.

Куҫарса пулӑш

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Ковалевски докладӗнче чи шанчӑклӑ маррӑн туйӑнаканӗ вӑл — штаб Царицын фрончӗ хӑйӗн чӑн-чӑн йывӑр положенийӗ ҫине нимех те ҫук пек лӑпкӑн пӑхни пулнӑ: Царицын ҫывӑхӗнче мӗнпурӗ те ултӑ пин штык тата гарнизонра 3 пин боец ҫеҫ пулнӑ.

Наиболее подозрительное в докладе Ковалевского заключалось в спокойном отношении штаба к действительно катастрофическому состоянию самого царицынского фронта: около Царицына находилось всего шесть тысяч штыков и три тысячи в гарнизоне.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ку вӑл — тӑшмана Лихая станцийӗ патӗнчен хӑваласа ярасшӑн юлашки хут тапӑҫса пӑхни пулать.

последнее усилие — отбросить врага от Лихой…

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӑл ун ҫине пӑхни вӑхӑтрах пулать мӗн.

И во-время.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Агриппина ҫапла айкашни Ивана питӗ кӑмӑллӑн туйӑнса каять, вӑл хӗвел ҫинелле куҫне хӗссе пӑхни те ӑна илемлӗн туйӑнать.

Все это показалось Ивану очень приятным, и Агриппина, щурящаяся на солнце, очень красивой.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ленин шухӑша кайни, куҫӗсене хӗстерсе пӑхни, ӑна тимлӗ те ӗҫлӗ сӑн ҫапни Зиновьев куҫӗ умне уҫҫӑн тухса тӑнӑ пек пулчӗ.

Зиновьев ясно представил себе, как задумался Ленин, как сощурил глаза, как лицо его стало сосредоточенно и деловито.

3 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ленин тӗтреллӗ инҫетлӗхе асӑрханса та тимлӗн тинкерсе пӑхрӗ, унтан ҫапла пӑхни ниме те кирлӗ марри, тӗпрен илсен, ӗнтӗ куҫа хупса ларма та юрани ҫинчен шухӑшларӗ.

Он вглядывался в туманную даль настороженно и пристально, потом подумал, что это вглядывание ни к чему и что можно, в сущности, закрыть глаза.

1 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ҫак опыт ӑнӑҫлӑ пуласса шансах каймасть-ха вӑл, ҫапах та тӗрӗслесе пӑхни пӑсмасть вӗт.

Не то чтобы он был убеждён, что его опыт удастся и шляпа загорится, нет, но считал, что попробовать никогда не мешает.

Эмиль пурнӑҫӗнчен сайра-хутра ырӑ ӗҫсемпе палӑрнӑ, ашкӑнмасӑр иртнӗ кунсем // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ҫакнашкал пур енчен те йӗрӗнмелле выльӑхсене ҫынпа танлаштарса пӑхни те ман ҫан-ҫурӑма ҫӳҫентерсе ярать.

Одна мысль о сопоставлении этих гнусных животных с человеком приводила меня тогда в ярость и глубочайшее возмущение.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫавӑнпа вӗсем ҫак уява Катхультри апат-ҫимӗҫе чаплӑн тутанса пӑхни тесе ят пачӗҫ.

Поэтому этот пир прозвали «Великая проба в Катхульте».

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ун шухӑшӗпе государствӑна лайӑх тытса тӑма тӗрӗс ӑс-тӑн, тӳрлӗх, пур ҫын ҫине те пӗр пек пӑхни тата ырлӑх кирлӗ.

По его мнению, для хорошего управления государством требуется только здравый смысл, справедливость, беспристрастие и доброта.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Эпӗ пулас пэрсене — корольпе королевствӑн чӑн-чӑн советникӗсене, закон кӑларас ӗҫе хутшӑнакансене, жалоба памалла мар тӗрӗс суд тӑвакан аслӑ судӑн членӗсене, хӑйсен монархӗпе тӑван ҫӗршывне хӳтӗлемелле пулсан, чи малтан тухма яланах хатӗр тӑракан, чунтан парӑннӑ паттӑр ҫар ҫыннисене — пӑхса ӳстерессипе вӗрентесси ҫине питех те тӑрӑшса пӑхни ҫинчен тӗплӗ каласа кӑтартрӑм.

Я описал, с какой исключительной заботливостью относятся к воспитанию и обучению будущих пэров, этих прирожденных советников короля и королевства, участников в делах законодательства, членов верховного суда, решения которого не подлежат обжалованию, храбрых, благородных и преданных воинов, всегда готовых первыми выступить на защиту своего монарха и отечества.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Анчах, калас пулать, эпир хӑтланса пӑхни ӑнӑҫсӑр пулчӗ.

Но, нужно признаться, взялись неловко.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Мана унӑн нимӗнпе хускатма ҫук лӑпкӑлӑхӗ, унӑн кӑвак куҫӗсем ҫав тери ҫирӗппӗн пӑхни хаваслантаратчӗ.

Восхищало меня его непоколебимое спокойствие, тихое упрямство взгляда его серых глаз.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Мана хӗрарӑм ачашлани, хӗрарӑм ман ҫине туслӑн пӑхни те пулин кирлӗ пулнӑ, манӑн хам ҫинчен чӗрене уҫса калаҫмалли, ҫыхӑнусӑр шухӑшсен пӑтравне тата хам курни-илтнисене тишкерсе илмелли пулнӑ.

Мне необходима была женская ласка или хотя бы дружеское внимание женщины, нужно было говорить откровенно о себе, разобраться в путанице бессвязных мыслей, в хаосе впечатлений.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех