Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑл пулӑҫсене тӗл пулнӑ, вӗсене Эреншильдӑн бухта варринче тӑракан карапӗсем патне лартса кайма ӳкӗтленӗ.Он отыскал рыбаков и уговорил довезти его до кораблей Эреншильда, стоявших в середине бухты.
Тӑшман таппа лекнӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Пӗр самантрах Швеци карапӗсем шурӑ тӗк кӑларнӑ пек шуралса лараҫҫӗ.Шведские корабли в одно мгновение покрылись белым опереньем.
Петр маневрӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Кимӗсем Твермине бухтине хирӗҫ ҫил тухасса кӗтсе тӑракан вице-адмирал Лилли эскадри умӗнчен ансаттӑнах иртсе кайнӑ, Ватранг карапӗсем патӗнчен ҫавӑрӑнса иртме тинӗсе тухнӑ.
Петр маневрӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
— Вӗсен карапӗсем пирӗн пӗтӗм кимӗсене ярса илме пултараҫҫӗ, — иккӗленнӗ матрос.— Так ихние же корабли все наши лодки перехватят, — усомнился матрос.
Петр маневрӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Вырӑс карапӗсем пире хирӗҫ питех те нумаййӑн тухнӑ пирки ҫапӑҫӑва йышӑнма май килмерӗ, ҫавӑнпа та ҫапӑҫуран пӑрӑнни аванрах пулать тесе шутларӑм.
Хӑрушӑ хыпарсем // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
— Эпир ҫакна сӑнаса пӗлме пултартӑмӑр: вырӑс карапӗсем пирӗннисенчен начартарах, йывӑр, тинӗсре вӗсем суккӑр ҫынсем пек кӑна ҫӳреҫҫӗ.— Нам удалось выяснить, что русские суда хуже наших, тяжелы и по морю ходят, как слепые.
Хӑрушӑ хыпарсем // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Теприсем, сыхлануллӑраххисем, ҫакнашкал сӗнӗве хирӗҫ пулнӑ, кун пек похода тухма вырӑс карапӗсем хатӗр мар тенӗ, ӗҫсем мӗнле килсе тухнине разведка ярса тӗрӗслеме, май килмесен — галерсене каялла ҫавӑрма сӗннӗ.
Хӑрушӑ хыпарсем // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Патӗнчен иртсе кайма та май ҫук: шведсен карапӗсем ирӗк ҫӗрте пирӗннисенчен хытӑрах пыраҫҫӗ.
Хӑрушӑ хыпарсем // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Вырӑс карапӗсем, паруссем ытларах хушса, хӑвалама тытӑнаҫҫӗ.
Хӑрушӑ хыпарсем // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Шведсен карапӗсем ӑҫталла куҫса пынине Петр тимлӗн сӑнанӑ.
Хӑрушӑ хыпарсем // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Пӗтӗмпех паллӑ пулса тӑрать: кусем Англи флагӗсемпе витӗннӗ Швеци карапӗсем.Стало ясно, что это шведские корабли, замаскировавшиеся английским флагом.
Капитан Вильям Бредаль // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
— Флагӗ акӑлчансен, анчах корпуссем тӑрӑх шутласан, пӗрре те акӑлчансен карапӗсем пек мар.— Флаг английский, а, судя по корпусу, не похоже на англичан.
Капитан Вильям Бредаль // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Ют ҫӗршыв карапӗсем хӑвӑрттӑн ҫывхарнӑ.
Капитан Вильям Бредаль // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Шведсен карапӗсем мӗнле вырнаҫса тӑнине пӗлсен, Гангут сӑмсахӗ тавра ҫавӑрӑнса кайма май ҫуккине Апраксин ӑнланнӑ.Оглядев расположение шведских кораблей, Апраксин понял, что обогнуть мыс Гангут нельзя.
Ҫула пӳлсе хунӑ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Шведсен пысӑк карапӗсем шхерӑсене пырса кӗме пултарайман, галерӑсем вара нимӗн хӑрамасӑрах малалла кайма пултарнӑ.Большие шведские корабли не могли войти в шхеры, и галеры могли плыть вперед безопасно.
Ҫула пӳлсе хунӑ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Лодейное Полери, Архангельскинчи, Петербургри верфьсенче ҫар карапӗсем тунӑ.На верфях в Лодейном Поле, в Архангельске и в Петербурге строили военные корабли.
Вырӑс флочӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Анчах та шведсен карапӗсем ҫаплах вырӑс ҫарӗсем Финляндирен туртса илнӗ вырӑнсене хӑратса тӑнӑ, вӗсем Фински заливра, Нева шывӗ вӗҫӗнче — Петербург ҫывӑхӗнче — хӑрамасӑрах ишсе ҫӳренӗ.
Вырӑс флочӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Опытлӑ полярникӑн ку тата «Никлай Трубятчинский» тӗпчев карапӗсем ҫинчи мӗнпур рейссем Арктика маршручӗпе выртнӑ.
Пӑртасран – Арктика таран // Светлана Чикмякова. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2017.09.13
Вӑл кӗсменпе авӑсса аяккарах иртме пултарать, тӑшман карапӗсем ӑна асӑрхаймӗҫ.Лодка может ускользнуть, не будучи замечена неприятельскими кораблями.
IX. Такам ҫӑлӑнать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Эскадрӑн карапӗсем те ҫавӑн пекех шӑппӑн, кирлӗ пур маневрӑсене пурне те хатӗрлерӗҫ.Последняя, в точно таком же безмолвии, со своей стороны сделала все приготовления к бою.
VIII. 9-380 // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.