Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йӑви (тĕпĕ: йӑва) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫапла, кайӑк йӑви.

Да, птичье гнездо.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Чим, кайӑк йӑви мар-и ҫав пӗлӗтре?

Погоди-ка, не птичье ли гнездо там в небе?

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Кӗҫех Коля, пысӑк кӑткӑ йӑви тӗлне ҫитсе, ун патӗнче юпа пек хытса тӑчӗ ҫӗр ҫумнерех лӑпчӑнчӗ те, кӑткӑсем те шпиксем пулма пултарнӑ пек, вӗсене сывлама чарӑнсах сӑнама тытӑнчӗ.

Вскоре он наткнулся на большой муравейник, застыл возле него, приник к земле и, затаив дыхание, стал наблюдать муравьев так, словно и они могли оказаться шпиками.

7 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ку ҫурта вӗсем лӑках тулнӑччӗ, ҫавӑнпа та ку ҫурт кӑткӑ йӑви пекчӗ.

Дом был очень набит ими и похож на муравьиную кучу.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Кукӑртарах, тачка тымарӗсем айӗнче тилӗ йӑви евӗрлӗ шӑтӑк курӑнса кайрӗ.

Под узловатыми, толстыми корнями обнаружилась яма, похожая на лисью нору.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кӑвак тӳпере, хӑйӗн йӑви тӗлӗнче, ярӑнса ҫӳрекен тӑри илемлӗ юрӑ шӑрантарать.

Жаворонок, взмывший свечой над своим гнездом, заливался трелями.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тигр выртнӑ вырӑнтан инҫех те мар кӑткӑ йӑви пулнӑ.

Случилось так, что поблизости находился муравейник.

Тигр, упӑте тата кӑткӑсем ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Кайӑк йӑви патнелле тапаланса хӑпарать те, ӑна татӑкӑн-татӑкӑн ҫӗмӗрсе, ҫӗрелле вӑркӑтать.

Добралась до гнезда птички-ткача, разорвала его на куски и столкнула на землю.

Пир тӗртекен кайӑкпа упӑте ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Тепӗр кунне вара, хӗвел, хӑйӗн ҫутӑлакан ҫуначӗсене сарса ярса, пӗтӗм ҫӗре кун ҫути парсанах, тӑлӑх арӑм хӑйпе пӗрле тӑватӑ туса хурчка йӑви патне илсе кайнӑ, аякран пӳрнипе тӗллесе, вӑл пурӑнакан вырӑна кӑтартнӑ.

А на другой день, как только солнце распростерло свои сверкающие крылья и по всей земле разлился свет, вдова взяла с собой четырех друзей, повела их к логову стервятника и вскоре издалека показала пальцем на то место, где он жил.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Амӑшӗ йӑви патне вӗҫсе ҫитсенех унӑн чӗпписем ҫӑварӗсене карса: «Ка!» тесе пӗтӗм сасӑпа ҫухӑраҫҫӗ.

Мать ещё только подлетает к гнезду, а вороненок уже широко разевает клюв и кричит во все горло: «Ка!»

Ула курак–артисткӑсем // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Йытӑ йӑви пек ҫав хӑрушӑ шӑтӑксенче ҫӗтӗлсе пӗтнӗ хура кашмасем выртаҫҫӗ.

В большинстве этих страшных нор на глиняном полу лежат черные, протертые от времени обрывки кошм.

Лахорти рабочисен кварталӗнче // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Тӑшман ашкӑнаймӗ, — тулайрӗ шӑпи, Вутпа кӑмрӑкланӗ ун ирсӗр йӑви.

Мы вражеской кровью напоим поля, За все твои раны врагу отомстим, Живому отсюда уйти не дадим.

Пирӗн рейд малаллах тӑсӑлать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫакӗ ӗнтӗ Белорусси партизанӗсен йӑви.

Это гнездовье белорусских партизан.

Полесье сӗм вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Иртнӗ ҫулта ҫеҫ совет шкулӗнче вӗренекен ачасем, халӗ кӗрешӗве тухса асап тӳсме хатӗр тӑраканскерсем, фашистсен йӑви ҫумӗнчех, гестапо патӗнчех, пухӑнчӗҫ.

У самого гнезда фашистов, около гестапо, собрались недавние школьники, готовые на борьбу и на муки.

«Ҫамрӑк гварди» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Картишӗнче вӗҫен кайӑксем юрлатчӑр тата вӗсем пахчари сиенлӗ хурт-кӑпшанкӑсене пухчӑр, тесе, Олег ҫуркунне вӑрӑм вӗрлӗк ҫине шӑнкӑрч йӑви туса лартатчӗ, вара унта часах ӗҫчен шӑнкӑрчсем вырнаҫатчӗҫ.

А чтобы над нашими головами распевали птицы, чтобы было кому собирать на огороде вредных мошек и гусениц, Олег ранней весной прикрепил высокую жердь со скворечней, где вскоре и поселились хлопотливые скворцы.

Улмуҫҫи // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Вӗсен йӑви — шкулччӗ.

Их гнездом была школа.

Тӑван ҫӗршыв // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

«Мина йӑви тупрӑмӑр», тесе пӗлтереҫҫӗ.

Докладывают, что обнаружили минное поле.

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

— Пурин те харпӑр хӑй йӑви пур…

 — У всех есть свои гнезда…

III // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 19–29 с.

— Шӑнкӑрч йӑви пулать иккен!.. — кӑшкӑрнӑ Автан, калаҫнине илтсе.

— Ага, скворечник! — гаркнул Петух, прислушивавшийся к разговору.

I // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 19–29 с.

Аякран пӑхсан, вӑл пысӑк шӑнкӑрч йӑви пекех туйӑнать.

Издали похожую с виду на большой скворечник.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех